Без разницы перевод на английский
1,249 параллельный перевод
Жива она или мертва - для неё без разницы.
It's like there's no difference between being dead and alive.
Верила или нет, мне без разницы.
I don't care whether you buy it or not.
- Да мне без разницы, просто перестань стонать.
- I don't really care, just stop whining.
Без разницы.
Whatever.
- Да без разницы!
- So, whatever!
Мен было похрену, черный он или... без разницы... а может, и нет.
I didn't give a shit he was black or... whatever... or, maybe I did.
Без разницы, как быдло выглядят.
It doesn't matter what lemmings look like.
Слушай, я не пойду на стройку с тобой утром, раз ты не в духе. Мне без разницы.
- Listen, I'm not going to the construction site with you tomorrow if you don't cheer up.
Какой хочешь. Хм, да. И мне без разницы.
- Oh, yeah, well, you know, whatever you wanna see, too.
- Без разницы.
- It's the same.
- Без разницы...
- No matter...
Без разницы, я не знаток этого дела.
Whatever, I'm not a writer.
Без разницы, где.
It doesn't matter where.
- Без разницы.
- Whatever.
Лекарство Воглера работает! Без разницы.
Vogler's drug works.
- Да без разницы!
- I don't care!
Да без разницы.
Whatever.
- Без разницы!
- It doesn't matter!
А без разницы.
It makes no difference.
Без разницы.
- Whatever.
Без разницы.
Won't make any difference.
Без разницы.
I don't care.
Согласен, без разницы.
Yeah, whatever.
Без разницы.
It's still the same.
Мне без разницы, давай плати.
Whatever, just pay up.
- А мне без разницы.
- Do I look like I give a damn?
- Теперь уже без разницы женат он или нет. - Почему я должен слушать это скотство?
- Who gives a fuck if they are married or not.
Мне без разницы.
I don't care.
Без разницы, какого он цвета, но он бычара.
No matter what colour he was, he was a bully.
До Вселенной, после, попутно, во время - без разницы.
Before the universe, after, sideways, in between, it doesn't matter.
Любой Кэссиди, мне без разницы. Ты должен вернуться.
He blamed the victim for making him do it.
- Без разницы.
- I don't care.
Да без разницы.
That doesn't make any sense.
Без разницы. Суть в том, что нам очень повезёт, если мы получим результаты через 3 дня.
The point is, we'll be lucky to get results in three days.
Да без разницы, они не говорят по-английски.
They don't speak english.
Закону притяжения без разницы, положительную или отрицательную характеристику вы придаёте чему-то, хотите вы этого или не хотите.
The law of attraction doesn't care whether you perceive something to be good or bad or whether you don't want it, or whether you do want it
Послушай, мне без разницы, что там говорил Савой, и я знаю, что тоже не всегда поддерживал других,
Look, I don't care what Savoy said, and I know I haven't always been supportive,
Мне без разницы, машина это будет, поезд или лошадь.
I don't care if it's on wheels, rails or hooves.
Да без разницы, после выступления группы моё шоу включают.
Be that as it may, they're turning my show on after the band.
Мне без разницы!
I don ¡ ¯ t care!
Мне без разницы, что думают о себе все эти новые работники.
I don ¡ ¯ t know who this new people think they are.
без разницы.
In the end, it's the same thing.
Без разницы сколь силён Волшебник но если он не успевает создать заклинание он никчёмен.
No matter how skilled the Magus,... if their spell incantation is interrupted, they will be rendered helpless.
Без разницы...
Who cares...
Да мне без разницы.
I don't care.
Милая, вернёмся обратно в город, без разницы к сумасшедшим или нормальным людям.
Honey, let's go back to the city, where crazy people normal.
Мне без разницы.
Either way.
Без разницы.
- Okay, look...
- Без разницы.
[Knock on door]
- Да без разницы.
- Yeah.
Без разницы.
I honestly don't.