Бесится перевод на английский
181 параллельный перевод
Раньше мы часто были вдвоем, а теперь я всегда с тобой, вот и бесится.
Now I'm always with you, and he's left high and dry. What a jerk.
Да я ему просто на больную мозоль наступил, вот он и бесится!
I rubbed salt on his wound, that's why!
Чего он бесится?
What's he all upset about?
Он бесится если я вовремя не приготовлю его колбасу.
He goes mad if I don't get his rotten sausages on the boil.
И бесится на то, что исключен Лепид из триумвиров, и говорит, что, исключив его, я удержал и все его доходы.
lastly, he frets That Lepidus shoul be deposed and, being, that we detain All his revenue.
Ну, ты же знаешь Дэйви, он бесится, если меня нет на условленном месте.
Well, you know how Davey is. He gets pissed off if I'm not where I'm supposed to be.
Но я не вижу здесь арт-критика из новостей, он говорит, что бесится каждый раз, когда видит всё это. Он подошел сегодня к одному из художников и спросил,
But I did meet a guy here who's an art critic from the news, and he says he gets so goddamn mad every time he sees this, that he walked up to one of the artist at the show tonight and said,
Парень бесится, и срывает с нее чулки.
The guy got mad, and he's tearing off her stockings.
Энтони бесится.
Anthony is having a cow
Из-за утки петух бесится!
He gets the other one all riled up!
Сидит, бесится, а сама пришла позже меня.
You came home after me, so don't get so upset.
Всякий раз, когда что-то дотрагивается до ее глаза, или до чьего-то ещё она просто бесится.
Anytime anything comes close to touching her eye or anyone else's she, like, freaks out.
Она бесится из-за того, что мы влюблены.
She's probably jealous because we're in love.
- Из-за чего она бесится?
Why is she going so crazy?
- Он бесится, потому что мы выигрываем.
- He can't stand us winning him.
Он бесится когда его копируют. Он займётся этим сам.
Says he's tired of being ripped off, might as well rip himself off.
- Кейт бесится, когда я пью.
- Kate goes ape-shit when I drink.
Будет бесится, потому что мы гражданские.
Piss all over it because we are civilian.
Мэл, Бернулли немного бесится
We bonded like a family.
- Нет, но от этого она бесится еще больше.
No, but she's all freaked out. Okay.
- Посмотреть, как он бесится.
- To watch him freak out.
Да она бесится, что пила c неким парнем из AR, дабы он прослушал ее демонстрационный альбом, а теперь опасается за свое достоинство.
She has drinks with this guy so he'll listen to her demo, and now she fears for her virtue. - Hey!
- Он злится и бесится!
- He gets angry and overreacts!
Он бесится.
He overreacts.
Он бесится из-за ерунды.
He's freaking out over nothing.
Вот и бесится.
So he's going mad on us.
Мишель просто с жиру бесится.
Michel is too anal for his own good.
Он бесится даже когда я на день задерживаю его бабки.
He gets mad when I'm a day late with his money!
Разумеется, он бесится.
The commissioner has his ass in a sling.
Она бесится, когда речь заходит о тебе.
She's A Mess When It Comes To You.
И бесится из-за этого.
She is very easy to get upset!
Ну, я тоже не понимаю, чего так бесится твоя сестра.
Well, I don't know what your sister's freaking out about, either.
Это девочка иногда так бесится.
That girl can really swing.
Он там бесится.
He's going crazy in there.
Элеонор бесится?
Um, is eleanor freaking?
- Да, она бесится.
- Yeah, she's freaking.
Она немного бесится сейчас...
She's a little feral right now...
Его брат бесится! — Пойду, позову кого-нибудь на помощь.
I'm going to get some help.
Скорее бесится.
Crazy type is more like it.
Нет, На самом деле она не бесится потому что...
No, she don't actually go around because...
Джино засадил отца Лиз на 4 года и она от этого бесится
Geno does four years for Liz's father, and then she kicks him to the curb.
Она только бесится и меня не слушает.
She's too busy lashing out to listen to me.
Когда он бесится и ощетинивается на всех, пытаясь защититься, я его понимаю, потому что я тоже так делала.
When he lashes out and gets all defensive, trying to protect himself? I get it, because I used to do it, too.
Она просто бесится, из-за того, что хочет участвовать в конкурсе, а я её не поддержала.
She's just pissy because she wants to compete in the pageant
Бесится, что ее родители несправедливы, говорит о каком-то парне по имени Дэвид.
Rants about her parents being unfair, Talk about some boy named david.
Бесится, потому что я не трогал его.
He's angry with me because I didn't touch him.
Тогда понятно, почему она так бесится.
That explains all the random attacks.
Почему Кайли так бесится?
Why is Kylie so mad?
Пускай бесится.
Let'em.
Когда это игнорируют, он бесится.
- He loves to shock and when ignored, throws a tantrum.
Он здорово бесится.
He's really mad.