Бесстыжий перевод на английский
50 параллельный перевод
Вы бесстыжий насмешник.
You've got no ethical earnestness at all, Mr. Scholz.
Насмешник, но не бесстыжий.
Earnestness I've got indeed, Mrs. Kaasbohm, but no time.
Кто этот бесстыжий негодяй? Я не спускала с тебя глаз с тех пор, как ты вернулась домой.
Who could be the shameless blackguard?
По девочкам бегал, бродяга бесстыжий?
You're a hooligan... Where have you been?
Бесстыжий негодяй!
Shameless wretch!
Кодзо такой же бесстыжий.
Kozo isn't a decent man either.
Ты бесстыжий мальчишка!
You filthy fiend!
Ты бесстыжий...
You filthy- -!
- Слезай с дерева, я на тебя гляну, бесстыжий извращенец!
- Get down from the tree and let me see your face! ... shameless pervert!
Бесстыжий!
Shameless! .
Какой же ты бесстыжий человек.
How a disgraceful man you are.
Ты бесстыжий ученик, тебе не по рангу спрашивать меня от таких вещах.
You are but a shameless student, your rank is too low to ask about such matters.
Не этот ли бесстыжий Никита?
Maybe it's that naughty Nikita?
Бесстыжий.
You are shameless
Джек Тейлор - бесстыжий репортёришка, манипулирующий правдой.
Jack Taylor is a reckless man with a gift for manipulating the truth.
Бесстыжий.
It has no shame.
Хуже чем бесстыжий.
Shameless bastard. Worse than shameless.
О, плут бесстыжий, как ты посмел нам лгать в глаза? Нет... Нет, нет, мой сударь, это правда.
Impudent beggar, durst you to our face maintain such a false story?
Сентаро не бесстыжий!
Sentaro's not unworthy
Бесстыжий какой!
What's he doing? Kouho, haiho...
Я не знал, что вы такой бесстыжий человек.
I never thought you were that kind of person.
Бесстыжий!
Shameless!
Бесстыжий!
How shameless you are!
Бесстыжий!
You shameless miser!
Бесстыжий идиот!
Shameless idiot!
Знаю, я пустой, бесстыжий подонок.
- Ok, wait, wait. I know I'm a superficial and arrogant shit.
Я тебя прикончу! .. Бесстыжий...
I am gonna kill you you jerk.
Бесстыжий...
You jerk.
Бесстыжий дезертир!
A dishonorable AWOL.
Бесстыжий поганец!
You unrepentant little twerp!
Игра называется "Каков твой бесстыжий секрет?"
The game's called "what's your dirty secret?"
Ты отвратительный, бесстыжий кусок...
You disgusting, shameless piece of...
Ах ты бесстыжий грешник!
This is sin, your pet.
Уходи, ты бесстыжий.
Be gone, you artless fuckwit.
Вот бесстыжий!
Shameless boy!
Ну, Боб, если тебе так интересно, возможно, ты уже слышал, что в нашем городе появился бесстыжий нудистский пляж?
Well, Bob, if you must know, perhaps you've heard our town is now home to a disgusting nude beach?
Этот бесстыжий шарлатан!
That insolent charlatan!
- Ты бесстыжий монстр...
You're a shameless monster...
- Ну да, бесстыжий дьяволёнок.
- Oh yes, cheeky devil.
Ты их, наверное, заездила, бесстыжий поросенок.
You've probably worn them out by now, you shameless little piggy.
Ну ты и бесстыжий.
You are so bad.
Он безродный, мерзкий, бесстыжий варвар.
He is a classless, graceless, shameless barbarian.
- Ты бесстыжий.
- You're harsh.
Ты, бесстыжий обманщик!
Shameless cheat!
Что за бесстыжий мужик!
They're probably up. Oh, my God.
Наращивает стену, чтобы мы не могли смотреть. Бесстыжий ублюдок.
Raising the wall so we can't watch.
- Бесстыжий.
- Bold.
А он бесстыжий!
He's got nerve!
Ты сам бесстыжий лгун.
You're a bald-faced lie.
Он извращенец! Бесстыжий!
_