Благотворительность перевод на английский
889 параллельный перевод
Ненавижу это поведение а-ля "Леди Благотворительность". "
I hate this Lady Bountiful treatment. "
Лейтенант, нам не нужна Ваша благотворительность.
Lieutenant, we don't need your charity.
Потому что, мсье, я не могу принять благотворительность.
Because it is not in my nature, sir. To accept charity.
Благотворительность - последнее, что пришло бы мне в голову.
Charity is the furthest thing from my mind.
Но если вы еще раз упомяните доброту или благотворительность, можете сразу выходить из машины и идти домой.
But if you think I just asked you out of kindness or charity, you can leave the car now and find your own way home.
Мне не нужна благотворительность.
I won't take charity.
Благотворительность полезна...
What charities!
Следующий шаг - и мы впадаем в благотворительность...
Next thing we're giving out charity...
Я хочу в данном случае проявить гостеприимность... не благотворительность.
My aim for this occasion is to be hospitable... not philanthropic.
Те неимущие самураи думают, что это какая-то благотворительность.
Those penniless samurai think this is some kind of charity.
Что это за благотворительность
But who is he? With some charity?
Ты знаешь, что людям не нравится фальшивая благотворительность?
Haven't you learned yet that people don't like false charity?
Но Вы не думайте, что это благотворительность... Это просто подарок от друзей.
Oh, you don't have to look at it as though it was charity... just a gift from one friend to another.
Люди не любят принимать благотворительность.
- People sure hate to get charity.
Это не благотворительность, это просто подарок от друзей.
It's not charity.Just a gift, eh, from one friend to another.
- У меня нет времени на благотворительность.
- I have no time for charity
Жюльетта передаст вам чек на вашу благотворительность.
juliet will give you a check for your charities.
Кровавая благотворительность.
Bloody charity. - Be grateful.
И Ваше приношение должно пойти на благотворительность.
Your benefice must go in charity.
- Вы должны пожертвовать свой взнос на благотворительность?
- You owe your dowry to charity?
Благотворительность, сэр?
YOU MEAN CHARITY, SIR?
Старуха получит благотворительность.
The old lady's gotta go on welfare.
Мои дети и жена отправятся на благотворительность, как какие-то чертовы негры.
Your wife and kids have to go on welfare, like niggers.
Ты не хочешь, чтобы мы на благотворительность жили?
You don't want us to go on welfare, do you?
Ты всегда можешь отдать их на благотворительность, Фрэнк.
You can always give it to charity.
Все те, кто пристают к тебе, задерживают тебя, ощупывают тебя, заталкивают свою убогую правду в твою глотку, выплёвывают тебе в лицо свои вечные вопросы, свою благотворительность, свой единственно верный путь.
All those who accost you, detain you, paw you, ram their petty-minded truth down your throat, spit their eternal questions in your face, their charitable works and their True Way.
Простое сочувствие, благотворительность...
Simple compassion, human charity...
Мне не нужна благотворительность. Убирайся из моего дома.
It's not just your house.
Не разлучишь мальчиков, я все отдам на благотворительность.
If you don't separate them, I'll leave everything I own to charity.
Благотворительность или нет, с меня хватит подростков.
Charity or not, I won't appear before a stupid bunch of kids
Здесь плата за обучение на десять лет вперёд и расходы на благотворительность.
Ten years'fees plus a token of my appreciation.
Если тебе не нужно,... отдай на благотворительность.
You don't want it... You should give it to charity.
Это бухгалтер, который присвоил пару миллионов одного умника из Вегаса и пустил их на благотворительность.
He's that accountant that embezzled millions from some Vegas wise guy. He gave it to charity.
Но то, что я взял 15 миллионов и пустил их на благотворительность, помогло многим людям.
But taking $ 15 million in mob money... and giving it to charity was good for a lot of people.
Я все пустил на благотворительность, помнишь?
I gave it all to charity, remember?
Только не говорите мне про благотворительность.
I don't do causes anymore.
Выручка пойдёт на благотворительность.
A benefit for the Haight Community free clinic. Check it out before the prices go up. He had a scorpion on his back.
Послушай, придурок, я ехала дольше и мне не нужна твоя чертова благотворительность!
I've been trapped in here longer than that, and I don't need your fuckin'charity.
- Я пожертвовала их на благотворительность.
- I gave it to charity.
Ёто типа благотворительность.
It'd be charitable.
Я думал это легальная благотворительность.
I thought it was a legitimate charity.
О, я пожертвовал деньги на благотворительность а это были мошенники.
Oh, I contributed money to a charity that turned out to be fraudulent.
Вероятно, что-то связанное со сбором средств на благотворительность.
Ah, probably something to do with a fundraiser.
" ы думаешь, € пожертвую хоть цент на благотворительность?
Do you think I give a cent to charity?
Благотворительность - то, что позволяет равнодушным казаться заботливыми. Это ужасно для тех, кто зависит от этого.
Charity has allowed the uncaring to appear to care and is terrible for those dependent on it.
Благотворительность - большой бизнес.
Charity's big business.
Мистер Троттер много жертвует на благотворительность.
Mr Trotter gives an incredulous amount to charity, though.
Я отдала все подарки на благотворительность.
I gave al the gifts to charity.
- Она отдала телевизор на благотворительность.
- She gave it to charity. - Charity?
Благотворительность может быть тоже искаженной, так что давайте покажем пример.
Charity can also be infected, let's begin setting the pace.
Это на благотворительность
It's for charity.
благодарю 5186
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благословение 43
благодарим вас 40
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благословение 43
благодарим вас 40