Бледный перевод на английский
346 параллельный перевод
"У вас проблемы, мой друг, вы бледный, плохо себя чувствуете?".
"Do you have problems, my friend? You turned pale, aren't you feeling well?"
И очень бледный.
And pale too.
- Бледный такой, невысокий.
Short fella, pale face.
... Конь бледный, и на нём - всадник, имя коему Смерть...
The horseman on the pale horse is pestilence.
А почему ты бледный?
Why are you so pale?
По-моему, бледный немного.
Yes. A little thinner, maybe.
Ты какой-то бледный.
You look kind of pale.
Ты такой бледный, Шарль.
You're all pale.
Гарри, он такой бледный.
Harry, he's so pale.
Ты такой бледный.
You look a little pale. How come?
Я сегодня бледный какой-то.
I'm pallid.
Поэтому вы такой бледный.
Why you look so pale.
Какой он бледный.
How pale you are.
Раздался стук в дверь библиотеки - и, бледный, словно обитатель могилы, вошел на цыпочках слуга.
There came a light tap at the library door - and, pale as the tenant of a tomb, a menial entered upon tiptoe.
Скажу, что бледный свет - не утра око, И звуки те, что свет небес пронзают Там, в вышине, - не жаворонка трель.
I'll say yon grey is not the morning's eye, nor that is not the lark, whose notes do beat the vaulty heaven so high above our heads.
Правда? Ты такой бледный.
You're Looking very pale.
Как хорошо, что вы пришли, я имела бы бледный вид, одна среди парочек.
Good thing you came. Otherwise I'd have been a third wheel with those two.
Этого я не знаю, но он тоже какой-то бледный.
I don't know this one, but he looks pale too.
Ты такой бледный.
You look pale.
Он пошел в сторону Хораикё, он был такой бледный...
He went toward Horaikyo, his face white as a sheet
Почему ты такой бледный?
Look not so pale.
Ты что, не выпьешь со мной? Ты неправ. Ты бледный.
You look as if you could use a drink too
Ты совсем бледный.
You're so pale! And you!
Он был очень бледный.
He was very pale.
Бледный и холодный.
Pale and cold.
"Лопата", профессор. [Бледный]
"Shovel", professor. [pale]
- Вы какой-то бледный. - Ерунда!
You're pale.
Я очень бледный, правда?
I ´ m all pale, right?
Я бледный?
Do I Iook pale?
- Нет, это должен быть бледный фильм.
- It's going to be a pale picture.
- У тебя немного бледный вид.
- You look a bit waxy around the gills.
бледный свет озарил её комнату.
a pale light illumined her room.
Ну тогда может быть будет можно получить немного мяса? Ребенок такой бледный.
Then maybe I could get a little meat for my boy.
! Мадам, поглядите, какой он бледный, худосочный, да он больной, еще сами заразитесь! Я вам другого приведу!
Now what do you think you're doing? Madame, see how pale he is... He is sick... He may be bad for you may even make you sick!
Мучимый ею день и ночь, бледный, больной, не находящий себе покоя, он раздал бы бедным все свое состояние, потому что он, наконец, понял бы, что...
And so worries, night and day. Pale. Ill.
Как вы бледны.
How pale you are!
- Вы бледны!
- You look pale.
Вы бледны.
That reminds me.
Вы бледны.
Inconvenient for you?
Мой дорогой, вы бледны как смерть.
My boy, you're as pale as death.
Вы очень бледны.
You look very pale.
Вы очень бледны, хотите коньяк?
You're rather pale, do you want a cognac?
Какой ты бледный!
You're pining away, boy.
Вы так бледны, синьорина. Плохое самочувствие?
You're so pale, miss.
Головы их опущены, а лица бледны...
their heads are bent, their faces pale...
- Вы бледны как простыня!
You're white as a sheet. No, no.
- Ты бледный.
- You're so pale.
Вы бледны.
You look pale.
Вы бледны.
You're so pale.
Вы очень бледны.
You're very pale.
- А вот вы немного бледны.
It is you who are pale.