Богатых перевод на английский
990 параллельный перевод
Однако мятеж генералов под покровительством Гитлера и Муссолини стремится восстановить привелегии богатых собственников,
The military rebellion backed by Hitler and Mussolini seeks to bring back the privileges of the rich.
В кругу богатых, но убогих людей.
More delightful people crippled.
Он против богатых.
Yes, Papa. He's against the rich.
Вы должны знать, много богатых мужчин.
You must know many fine men.
Очень приятные вещи о богатых.
Very nice things about the wealthy!
Понимаешь, такая задача требует не только настоящих сильных мужчин, но и настоящих женщин, а не избалованных кукол из богатых домов.
Now look... such a country requires not only men, who are real men, but also women, who are real women. Not pampered little dolls from rich homes.
Увидал такую вывеску на Парк-Авеню, и решил, что она привлечет богатых клиентов.
Tough kids. - You like? - Sure, what's it mean?
" Вы, свободные люди этого леса, клянетесь грабить богатых, чтобы отдавать все бедным.
That you, the freemen of this forest, swear to despoil the rich... ... only to give to the poor.
Я понял, что счастье... бесполезно искать в богатых дворцах.
Tonight I find even more than happiness and more than our success together
Я знаю все о богатых местородждениях гравия.
I know all about the rich gravel deposits.
Тут полно богатых старух,..
There must be plenty of rich old dames just waiting for you to push'em around.
Парки - для очень богатых, или очень бедных.
Parks are for the very rich or the very poor.
Вот как надо спасать богатых людей.
That's how to save a rich man.
Не беспокойся о маленьком Бартоломью у него не плохая поддержка один из самых богатых банкиров Нью Йорка приятель имеющий дом на Уолл стрит дом а может что то еще и тот шотландец, которому принадлежат сталелитейные заводы и угольные шахты,
Don't worry about little bartholomew. He's got a good team, too - for one, the richest banker in new york, the fellow that's got that place down on wall street - the house of something or other - and that scotchman who owns all those steel mills and coal mines,
Марина, неужели ты думаешь, что счастье о том, чтобы иметь хорошую квартиру, красивую одежду, богатых любовников?
With my pay? It's barely enough for stockings and cigarettes.
... и говорят на нем о своих чаяниях и надеждах. Итальянский язык - это язык богатых людей. Бедняки, живущие на Сицилии, не говорят на итальянском.
They speak in their dialect to express their suffering and hope... for in Sicily, Italian is not the language spoken by the poor. "
Конечно, он ненавидит богатых людей.
Of course, he hates rich people.
Умные люди так часто недооценивают богатых... и наоборот.
The witty so often undervalue the rich and vice-versa.
О богатых, очень богатых родителях.
very rich, My rich parents...
Это девушка, которая спасает героев от когтей более чем страстных дочерей богатых отцов?
Is she the girl that saves them from the clutches of the over-passionate daughters of the rich?
Накануне решающей битвы такое часто случается, даже в богатых замках.
On the eve of decisive battles... this often happens, even inside castles.
Это Бель Эйр пышное, роскошное убежище богатых и влиятельных.
This is Bel Air the lush, luxurious retreat of the wealthy and powerful.
Они не одобрят, если вы выдадите список богатых клиентов?
I see. They wouldn't approve of your giving me a list of clients?
- Какие клиенты вам нужны? - Пол-дюжины самых богатых.
- How much of a list do you need?
Знаете, её отец был торговцем, одним из самых богатых здесь, на острове
You see her Dad was a merchant, one of the island's rich.
Я был в храме довольно долго, так что я знаю этих богатых священников.
I come from a temple, too, so I know rich priests.
- У богатых они просто так.
- That's what being wealthy is.
Он занимает девятое место в списке самых богатых мужчин в Америке, кому еще нет 50.
He happens to be the ninth-richest man in America under 50.
Девятый среди самых богатых в Америке до 50 лет?
The 9th richest man in America under 50?
Наверно это кто-то из богатых, так ведь, Пол?
No. She'd have to be someone rich, wouldn't she, Paul?
Бернард из Квинтаваллей! Как можете вы, один из самых богатых и уважаемых людей города Ассизи...
Bernard of Quintavalle... how can you, one of the wealthiest and most respected men of Assisi...
На дне океана нет ни бедных, ни богатых.
At the bottom of the ocean, there're neither poor nor wealthy.
На самом деле, это интернат для богатых алкоголиков.
It's actually a rest-home for wealthy alcoholics.
Но в наше время так много молодых богатых парней.
But there are so many rich young men around these days, loads of them.
И очень богатых мужчин.
And very rich men.
Но я принимаю только хороших, богатых синьоров.
But I pick my clients, respectable people who pay well
Часть ее работы состоит в копировании одежды для богатых и продаже бедным.
Part of her job is to copy from the rich, and sell to the poor.
Естественнее, чем в Вене, где в твоих богатых покоях... я сплетничаю с тупицами, заливаюсь шампанским, спотыкаюсь в вальсах всяких там Штрауссов?
More at home here than in Vienna in all your glittering salons... ... gossiping gaily with bores I detest, soaking myself in champagne... ... stumbling about to waltzes by Strausses I can't even remember?
Я люблю богатых, их жизнь. С ними можно жить.
I like rich people, the way they live and how I live when I'm with them.
Должно быть трудно работать на очень богатых.
Must be hard working for the very rich.
Это так унизительно выглядить бедной среди богатых женщин.
It's so humiliating to look poor among rich women.
Мы украдем у богатых, чтобы потом отдать бедным.
Well, we'll... steal from the rich and give back to the poor... later.
А теперь она одна из самых богатых в Японии.
Now it's one of the richest in Japan.
- Ќет больше ни богатых, ни бедных.
- There is no longer neither rich nor poor.
То, что вы зовете Эд Плебниста, написано не для вождей, королей, воинов, богатых или сильных, а для всех людей.
That which you call E'ed Plebnista, was not written for the chiefs, or kings, or warriors, or the rich, or powerful, but for all the people.
Там много богатых телок, которые готовы платить.
There's a lot of rich women begging and paying for it. - Yeah?
Я уезжаю потому, что король обложил налогами богатых... и ворует у бедных,... чтобы содержать свой двор и жену католичку.
I am leaving, sir, because we have a king who taxes the rich beyond its means and steals land from the poor to maintain his lavish court and his Catholic wife.
Ты же сын богатых родителей, из известной семьи.
You're already the son of rich parents and you hail from a famous family.
рубил яблони богатых землевладельцев или штурмовал метро, не оплачивая за проезд.
cut down the apples trees of rich landowners or stormed the metro without paying.
ДЛЯ БОГАТЫХ, КЛИНИКИ
FOR THE RICH, THE CLINIC
Сотни тысяч богатых иностранцев хлынут в Васюки!
Fans come to the tournament Chess around the world. Hundreds of thousands of wealthy foreign tourists sail to Vasiukov.