Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Б ] / Бороться

Бороться перевод на английский

5,306 параллельный перевод
Вообще, согласно Бруно Беттельгейму истории о темноте одиночества, травмах и смерти, позволяют детям бороться со своими собственными страхами отдаленными и символическими способами, что ведет к эмоциональному росту и лучше подготавливает их к взрослению.
Actually, according to Bruno Bettelheim, the, uh, stories that involve the darkness of abandonment, injury, and death allow children to grapple with their own fears in remote and symbolic ways that lead to emotional growth and better prepare them for adulthood.
Все, что мне остается, это бороться с ней столько, сколько смогу, пока...
What I can do is I can fight it as long as I can until...
Вместо того, чтобы рисковать, бороться со всеми монстрами на свете, вы, мужчины, покрываетесь плесенью на этом складе.
To take risks, to bring the fight to the monsters of this world - - and yet, to a man, you choose instead to moulder in these stacks.
Бороться до последнего, а потом что?
Go out swinging, die topside, then what?
но я буду продолжать бороться.
But I will keep fighting.
Так что, конечно, я собирался бороться за тебя, потому что это то, что мы делаем.
So, of course I was gonna fight for you, because that's what we do.
Слушай, я знаю, он притворяется, что может бороться с Меткой, но мы с тобой знаем правду.
Look, I know he pretends that he can ride the Mark out, but you and I know the truth.
Может быть ты сможешь бороться с меткой годами, возможно веками, как делал Каин, но ты не сможешь бороться вечно.
Maybe you could fight the Mark for years, maybe centuries, like Cain did, but you cannot fight it forever.
Тормозной офицер это как бороться но он значится как нападение в судах.
The arresting officer has it down as a fight but it's listed as an assault in the courts.
Да, я думаю, что это было наверное, только бороться...
Yeah, I think it was probably the only fight...
Но смысл в том... что нужно продолжать бороться.
But the thing is... you gotta keep fighting.
Кристоф, я готова бороться, но не одна.
Christophe, I want to fight, but not alone.
Это делает тебя тем, кто ты есть, и станет тем, что открывает новые жизненные перспективы и и помогает тебя бороться со всем, что бывает в жизни.
It's the thing which makes you and it's going to be the thing which gives you more perspective on life and puts you in a better place to deal with everything else that's in life.
Ты можешь не верить в это сейчас, но ты поверишь поэтому ты должна продолжать бороться
You may not believe it now, but you will, which is why you need to keep fighting.
Значит ему следует бороться.
Then he should fight.
Мне больше не за что бороться.
I have nothing left to fight for.
Елена, ты думаешь что боль никогда не закончится но это произойдет но сначала ты должна впустить все ты не можешь бороться с этим это больше чем ты ты должна позволить себе утонуть в этом но в конце концов ты начнешь плыть
Elena, voice-over : You can't fight it. It's bigger than you.
Ты должен выяснить, то что ты хочешь сделать кем хочешь быть а потом просто действительно, бороться за нее
You need to figure out what it is you want to do, who you want to be, and then just really fight for it.
Но ты не хочешь рискнуть и бороться за нас!
But you won't risk fighting for us!
Только так можно бороться со всеми заражёнными.
It's the only way to fight what everyone's infected with.
Ты почувствуешь себя намного лучше, когда прекратишь бороться.
You'll feel much better when you stop fighting it.
И потому я буду за него бороться.
It's why I'll keep fighting for him.
Они помогут тебе найти своего партнера, и подскажут, как бороться против других, когда они придут.
They'll help you find your alpha and tell you how to fight against the others when they arrive.
Он будет бороться с вами, потому что ему очень важна эта сделка.
Yeah, well, Lucious is gonna fight you on that, because he really wants this deal to go through.
Я к тому, что если ты нашла того, за кого стоит бороться, то борись.
And I can't get enough of you. ♪... to the name Lyon... ♪ ♪ ♪
И если придётся за тебя бороться, я не отступлю.
And if I have to fight for you, I will.
Мы должны бороться с ней.
I meant we have to fight her.
Мы не будем бороться с ней.
We're not gonna fight her.
Ты можешь продолжать бороться.
You can keep fighting.
Но, если дух или ангел говорит, нельзя не бороться с Богом.
But if a spirit or an angel has spoken, let us not fight against God.
он кричал, а мама кричала на него и... пыталась бороться с ним.
Um... he was yelling and... my mom was yelling back at him and... fighting and attacking him.
Последнее, что бы мне не хотелось - бороться с тобой.
... the last thing I wanna do is fight with you.
Нам нечем бороться с огнём.
We got nothing to fight a fire with.
Мы продолжаем бороться за мир в Аббудине, но мы не побоимся применить любую силу, чтобы сохранить Аббудин единым.
Although we continue to strive for a peaceful Abuddin, we are unafraid to use whatever force is necessary to keep Abuddin united.
На каждом шагу я должна бороться, тяжело работать, становиться лучше, идти вперед.
Every step of the way, I had to fight, to work hard, to get better, to come out ahead.
Это не изменится внезапно, просто из-за того, что на прошлой неделе ты решила бороться с преступниками.
That doesn't just suddenly change because last week you decided to fight criminals.
А я планирую бороться за звание Мисс Америки.
And I'm planning on entering the Miss USA Pageant.
Возьми меня к себе адвокатом, Калинда. Позволь мне за тебя бороться.
Make me your lawyer, Kalinda.
Сила бороться за то, что она заработала.
Strength to fight for what she has earned.
Тогда пусть он продолжает бороться против пересчета.
He was. Well, then let him continue to fight the recount.
И я считаю своим долгом бороться с этим.
That is what I consider my duty to resist.
Но я буду бороться за тебя, Зедан.
But I am here to fight for you, Zedan.
И тем более бороться за то, что для тебя важно.
And especially fight for what's important to you.
Она будет бороться изо всех сил, и мы построим новую Елену из того, что останется от Веги.
She'll fight back harder than ever, and we'll build a new Helena out of what's left of Vega.
Мы будем бороться, Крис, обещаю.
We're fighting this, Chris, I promise.
Ладно, но знай, если ты станешь бороться с этим, он будет обижаться.
Okay, just know that if you fight him on this, he's gonna resent you.
Таким образом, тебе не придется где-то по пути бороться, за последние брауни на земле.
This way you don't have to wrestle anyone to the ground for the last brownie.
Нет, я намекаю, что в ближайшие дни у нас будет много столкновений, и нам нужно выбрать, за что стоит бороться, а за что - нет.
No, you sense the tone of someone suggesting that we'll face many battles in the days ahead, and we need to choose which are worth fighting and which are not.
Потому что ты не можешь с этим бороться.
Because you can't keep fighting it.
Ты можешь бороться, но должна делать это внутри системы.
You can fight this, but you've got to do it from inside the system.
Я пытался бороться.
I've tried to fight it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]