Будить перевод на английский
773 параллельный перевод
Не станем будить его ради такого пустяка.
Since it's such a trifle, we don't want to wake him up.
Мне претило будить Вас.
I hated to wake you up.
Я уже хотела тебя будить.
I was thinking about waking you up.
Нет-нет, не будем ее будить.
Let her wake up!
Нельзя его будить.
You can't wake him up.
Я знаю, бесчеловечно будить кого-то в такой час.
I know it's extremely cruel to awaken anyone at such an hour.
Ожидаю утро, когда приду будить, а одеяло придётся натягивать, а не стягивать.
I expect some of these mornings when I come to get you out of the bed, I'll have to pull the sheet up instead of down.
Также рекомеидовано приготовить заранее теплое питье для маленьких детей, которых придется будить ночью.
It is suggested that a warm drink in a thermos... would be of great comfort to small children... who might have to be awakened at an unusual hour.
- Тихо, я не хочу ее будить.
I don't want to wake her up. - Wake who up?
Какой милый способ будить.
What a lovely way to wake up.
Я не хотела тебя будить.
I'm sorry. I didn't mean to wake you.
Вчера в полночь но я подумал, что вас лучше не будить.
Midnight last night but I thought it best not to waken you.
Будить человека в два часа дня!
Don't you know better than to wake a man at 2 p. m?
Не смейте будить меня раньше семи утра.
Don't dare you wake me up until 7.
Надо думать, прежде чем будить бабушку среди ночи. Вот так!
You might've thought first before disturbing Granny so late.
Он мне велел будить его чем свет :
He did command me to call timely on him :
Мисс Фарли просила ее не будить, пока она сама не позвонит.
Miss Farley left word that she was not to be awakened until she called.
Не надо ее будить.
You won't wake her.
Возможно, но я все же не буду ее будить.
Maybe if I don't wake her.
Не стану будить вас, Орфей.
I'll let you sleep on, Orpheus.
Ты обожаешь своего мужа и нуждаешься во мне, как в человеке, который может помочь тебе заснуть вместо того, чтобы будить.
You adore your husband, and you want me in your life... only as a man who can put you to sleep rather than wake you up.
Достаточно уже будить мертвецов, говорю тебе...
It's enough to wake up the dead, I tell you...
Наша задача и состоит в том, чтобы будить их, встряхивать их, чтобы они обрели самосознание. - Или надежду.
It's our duty to wake them up, stir them up, give them some knowledge.
Я не хотел будить тебя.
I didn't mean to wake you.
Нам не нужно будить прислугу.
We shouldn't wake the maid.
Не будить меня ни при каких обстоятельствах.
Don't wake me up under any circumstance.
Не заставляйте меня его будить.
Please don't make me move him.
А я шел тебя будить.
I was going to wake you.
Его будить? Нет.
Shall we wake him?
Возможно, он не хотел будить вас.
Maybe he didn't want to wake you.
Не хотел меня будить!
Didn't want to wake me!
- Что? Мне и его будить?
- Have I got to wake him up?
Не хочется его будить, но дорогу расчистили.
Hate to wake him, but the road's cleared. Hey, Carl!
Не хотел тебя будить
I didn't want to wake you.
Я шёл в носках, чтобы никого не будить. Простите меня.
Sorry, I walked without shoes, not to wake anyone.
Не стоит его будить. А охрану все же выставь.
- Leave someone to guard the front door.
Не будем его будить, по крайней мере, не сразу.
We won't wake him up. Not right away. We may need to speak to him as well...
А когда я вернулась, он спал, и я не стала его будить.
When I came in, he was asleep, so I didn't wake him up.
Во второй раз коридорный ответил, что мсье Жоржа не велено будить раньше трех.
The first time, she got a cleaning woman who didn't know anything. The second time, a young man replied that M. Georges couldn't be awakened before 3 pm!
Лейтенант, думаю, лучше бы не будить пока людей.
Look, Lieutenant, I was figuring I wouldn't stir up the men. What'd he see?
Они не хотели Вас будить и отправили за Вами такси.
They didn't want to wake you. They've a cab for you.
Пойду остальных будить.
I have to wake up.
Он поедет на своём благородном скакуне... наш отважный рыцарь... высокий и статный... будить свою любовь... своим первым поцелуем любви... чтобы доказать, что в мире нет преград для настоящей любви.
Off he rides on his noble steed- - a valiant figure, straight and tall- - to wake his love... with love's first kiss... and prove that true love conquers all!
Пора их будить.
Time to wake them up.
- Я будить его.
- I wake him.
Не нужно будить людей.
Don't wake everybody up.
- Я не могу его будить. Что вам надо? Кто вы?
I can't wake him at this hour Who are you?
- Я решил, что лучше её не будить.
- I thought it was better not to wake her.
я не хотел вас будить.
I didn't mean to wake you.
Не хочу будить ее.
I don't want to wake her.
Не хотел будить.
I have to roll.