Бывшей перевод на английский
2,125 параллельный перевод
Итак, ты собираешься читать стихотворение на первый день рождения на вечеринке устроенной твоей бывшей женой и ее серьёзным парнем, Каримом Абдул Жаббаром.
So you are going to recite a poem to a one-year-old at a birthday party thrown by your ex-wife and her serious boyfriend, Kareem Abdul-Jabbar.
Во время суда безработный, но в графе о бывшей работе он указал "инженер-программист".
Unemployed at the time of the trial, but listed his previous occupation as "software engineer."
Я не скучаю по своей бывшей.
I don't miss my ex.
Я с ним говорил, он решил вернуться к бывшей невесте.
I talked to him. He decided to go back to his fiancee.
Мы спускаемся в самую глубокую шахту бывшей ГДР.
It's due to our descent into a former East German mine shaft. It was the deepest they ever dug.
Если под "бывшей звездой", вы имеете в виду меня, то, должен сказать, я польщен. Я ведь никогда не считал себя звездой.
If by "has-been" you're referring to me, I just wanna say I'm flattered, because I always considered myself a never-was.
Мне снился сон о моей бывшей жене, Кэтрин. Что мы с ней друзья, как это было раньше.
I have a lot of dreams about my ex-wife, Catherine... where we're friends like we used to be.
А я смог стать свободным и отделаться от бывшей жены, не потеряв при этом ни пенни - что можно считать самой крупной победой в моей карьере.
And I found a way to be single and have an ex-wife without it costing me a Penny, which has to go down as the biggest win of my career.
Исполнился ровно год со дня смерти Калькулона, бывшей звезды телевизионной мыльной оперы "Все мои схемы", знаменитого робота-актёра, совершившего самоубийство на сцене при неудачной попытке сделать сцену смерти более убедительной.
It has now been one year since the death of Calculon, former star of TV soap opera All My Circuits. The celebrated robot actor killed himself onstage in a failed attempt to make a death scene more convincing.
Вместо того, чтобы думать о своей депрессивной бывшей жене.
OK. Instead of your depressing ex-wife.
Поговорим не о твоей бывшей жене и не о твоей машине.
Something that isn't your car or your ex-wife.
Послушай, мне просто стало интересно, какой у моей бывшей жены...
Look, I was just curious to see what my ex-wife was...
Дело в твоей одержимости твоей бывшей женой и её очень увлекательной жизнью!
This is about your obsession with your ex-wife's suddenly fascinating life!
— Ага, чтобы мы могли сидеть с ребёнком каждые вторые выходные вместо его бывшей жены.
- So we can babysit for his ex-wife. - I thought I was in a...
Бывшей женой! Бывшей, уже давно!
Ex-wife, ex-wife for a long time.
Что-то вроде бывшей?
What, like an ex?
Софтверная компания Джобса Next, начала переговоры с его бывшей компанией, Apple Computer.
Jobs'computer software company NEXT, has entered into buyout talks with his former company, Apple Computer.
Почему у меня такое ощущение, что я провел вечер со своей бывшей?
Why do I feel like I just spent the evening with my ex-wife?
Нет, я не встречала свободного парня который не думает что встречаться с бывшей проституткой это только для того, чтобы получить бесплатный секс с ней.
No, I haven't met a single guy who wouldn't think that dating an ex-hooker was all about getting her to have free sex.
Мне тяжело видеть каждый день того, кто хочет жениться на моей бывшей жене.
It's hard for me to see someone everyday who wants to marry my ex-wife
С моей бывшей женой случился несчастный случай.
My ex-wife has had an accident.
Потому что я вдруг работаю бок о бок с моей бывшей, женщиной, которая забрала мое сердце, разорвала его на куски, и скормила росомахе?
'Cause I'm suddenly working side by side with my ex, the woman who took my heart, tore it in half, and fed it to a pack of wolverines?
Не хочу расстраивать, но делу с твоей бывшей женой... дали ход.
I hate to tell you this, but this thing with your wife, your ex, whatever, is not gonna go away.
Знаешь, он сошёлся со своей бывшей.
You know, he'd just split up with his ex.
- Я перед домом его бывшей жены.
- I'm in front of his ex-wife's house.
Я отправляюсь помочь своей бывшей команде с задержанием и закрыть наконец это дело.
I'm going to help my former team make the arrest. So I can close the case.
Ваша дочь живет сейчас с вашей бывшей женой.
Your daughter's living with your ex-wife now.
в том, чтобы нянчиться с твоей бывшей подружкой.
about baby-sitting your ex-girlfriend.
Знаю, что это звучит странно из уст его бывшей... но ты достаточно клёвая.
I know it sounds weird coming from his ex-girlfriend... but you're actually pretty cool.
Не могу поверить, что ты на самом деле позволяешь своей бывшей остаться с тобой, с нами.
I cannot believe that you are actually Letting your ex-wife stay with you, with us.
Знаешь, большинство женщин было бы против бывшей жены, остановившейся у их бойфренда.
You know, most women would take issue with an ex-wife staying with their boyfriend.
Твоя девушка только что отпустила саркастический комментарий о твоей бывшей жене, и все, что ты можешь сказать, - это "Что это"?
Your girlfriend just uttered a sarcastic remark about your ex-wife, and all you're gonna say is "What was what?"
Позволять своей бывшей останавливаться у тебя, когда ты встречаешься с другой?
Letting an ex stay with you when you're with someone else?
Я могу находиться в одном помещении с твоей бывшей женой.
I can be in the same place as your ex-wife.
Все, что мы должны сделать - это пережить несколько дней с моей сумасшедшей бывшей женой.
All we have to do is get through the next few days with my crazy ex-wife.
Просто совместный ужин твоей бывшей жены и новой девушки.
Just dinner between your ex-wife and your new girlfriend.
У меня ужин с твоей бывшей женой, помнишь?
Um, I have a dinner date with your ex-wife, remember?
Зачем мне убивать адвоката по разводу моей бывшей жены?
Why would I kill my ex-wife's divorce lawyer?
Знаешь, немногие мужчины смогли бы смотреть, как их лучший друг женится на их бывшей жене, и смириться с этим.
You know, there's not a lot of guys that could watch one of their best friends marry their ex-wife and be so cool about it.
Джоб столкнулся с бывшей почти-женой.
- Gob ran into an almost ex-wife. - No, honey, on Cinco, we break the stick and not the piñata.
Отправил Сэму поддельное смс от его бывшей?
You sent Sam a phantom text from his ex?
Может этот назовут в честь моей бывшей жены.
Maybe they'll name this one after my ex-wife.
Миссис Робинсон была бывшей чирлидершей, поэтому она знала, как надо массажировать мои ноги после тренировок.
Mrs. Robinson was a former cheerleader, so she knew just how to massage my legs after practice.
И потом оказалось, что Джордж крутит роман с бывшей женой Уэйда.
Oh, and then George wound up hooking up with Wade's ex-wife.
У нас с бывшей женой никогда не было таких прекрасных отношений.
My ex-wife and I, This is the best part of our knowing each other.
Бывшей.
Ex-girlfriend.
Даже в аду меньше ярости, чем у бывшей девушки.
Hell hath no fury like an angry ex.
Хочешь, чтобы я поверила, что появление твоей бывшей ничего не меняет?
You want me to believe that your ex showing up doesn't change everything?
Так что я выбираю не быть офисной марионеткой твоей бывшей подружки.
So I decide not to be your ex-girlfriend's office monkey.
Ты думаешь, что я идиот, и хочу очутиться в твоей бывшей камере, когда все это закончится?
You think I'm stupid... want to wind up in your old cell when this is over?
Даже тот, кто может быть за пределами города с его супер-секси-типа-безбашенной бывшей?
Not even someone who might be out of town with their super-hot-but-kind - of-crazy ex-girlfriend?