В следующее воскресенье перевод на английский
102 параллельный перевод
"Вольф, в следующее воскресенье?"
"Wolf, how about next Sunday?"
"В следующее воскресенье мы хотим пойти на футбол!"
"But we wanted to go to a football match next Sunday"
- Пошли играть в гольф в следующее воскресенье.
- Let's go play golf next sunday.
Tогда в следующее воскресенье я жду вас возле вашего дома!
So, as agreed, next Sunday afternoon I'll be waiting before your house.
А в следующее воскресенье вы опять гуляете с "родственником"?
Will you next Sunday again have an appointment with your distant relative?
В следующее воскресенье я снова буду ждать вас в 3 перед домом.
In any case, next Sunday afternoon at 3 I'll be waiting at your door again.
В следующее воскресенье я не дам вам надеть парадный костюм!
Next Sunday you're not going to wear the good grey suit again!
В следующее воскресенье обязательно, но сегодня не получится.
Next Sunday for sure, but this Sunday it's impossible!
Я отдам в следующее воскресенье.
I'll bring it in next Sunday.
Сделаем это в следующее воскресенье, а?
Make up for it next Sunday, eh?
Ну, сходим в следующее воскресенье.
We'll just go next Sunday.
Мы сходим в следующее воскресенье.
We'll go next Sunday.
В следующее воскресенье.
Next Sunday.
Значит, в следующее воскресенье, Верлен и Рембо идут к Гюго.
So the next sunday, he takes him to Hugo's.
- В следующее воскресенье.
- Sunday after next.
Посоветуй ей побриться в следующее воскресенье.
tell her to shave next Sunday!
Между прочим, в следующее воскресенье я опять еду в Довиль.
By the way, I'm driving to Deauville next Sunday.
Пойдем в кино в следующее воскресенье.
Let's go to the movies next Sunday.
В следующее воскресенье...
Next Sunday -
В следующее воскресенье у меня очередная фотосессия.
Next Sunday I have another photo session.
Вы разве не помните, мы с вами в следующее воскресенье, после обеда, ездили туда, чтобы поговорить с Мартином относительно вот тех маленьких гравюр?
Don't you remember, you and I ran over the next Sunday afternoon, to see Martin about those little etchings?
А вот в следующее воскресенье ты мне расскажешь столько всего нового.
Next Sunday you'll have much more to tell me
- В следующее воскресенье в 11.
Is Sunday ok?
Можно с тобой опять футбол посмотреть в следующее воскресенье?
Can I watch football with you again next Sunday?
Пойдем в боулинг в следующее воскресенье?
Want to go bowling Sunday? Are you nuts?
В следующее воскресенье. На первый ряд в центр.
I'll be there next Sunday, front row, center.
Ну, я тогда зайду в следующее воскресенье, хорошо?
So I'll see you next Saturday then?
Увидимся в следующее воскресенье в Спортивном Обозрении.
Look forward to seeing you next Sunday on Τhe Sports Machine. Have a good week.
Давайте пообедаем в следующее воскресенье.
Let's eat out next Sunday.
В следующее воскресенье посмотрите обеих Марий.
Next sunday, you will see both Marias.
- Нет, в следующее воскресенье меня не будет
- nope, next sunday i'm out out where?
В следующее воскресенье вам предстоит решить, с Мафией вы, или против неё!
Don't get trapped. Next Sunday you'll have to decide whether you're with the Mafia or against it!
У меня есть два лишних билета на "небесный куб" на игру "Акул Метрополиса" в следующее воскресенье.
I've got two tickets for the skybox at the Metropolis Sharks game Sunday.
День посещений будет в следующее воскресенье, ессли Вы хотите...
Visiting day's next Sunday if you wanna...
"Господин Сайто будет счастлив сыграть в гольф с мистером Джонсоном в следующее воскресенье".
"Mr. Saito is delighted to play golf next Sunday with Mr. Johnson, " and sends you his regards. "
"Господин Сайто принял к сведению приглашение мистера Джонсона и сыграет с ним в гольф в следующее воскресенье".
"Mr. Saito acknowledges " Mr. Johnson's request and will play golf with him on Sunday. "
И я не вызову полицию, если вы вернете деньги и в следующее воскресенье пойдете со Мной в церковь.
And I won't call the police if you give back the money and y'all go to church with me next Sunday.
Мы обязательно придем в следующее воскресенье, но возможно ли сделать финал более счастливым, более счастливым, а?
Lots of thrills and chills. We're coming again, Saturday next. One question, though.
Сестричка, если тебе что-нибудь нужно, скажи, и я принесу тебе в следующее воскресенье.
Sis, if you need anything, tell me and I'll bring it next Sunday.
Это будет в следующее воскресенье.
It's for next Sunday.
И хотя ты не поблагодарил меня за мандолинный концерт, он будет в следующее воскресенье
Even though I haven't thanked you for the mandolin concert next Sunday,
В следующее воскресенье.
It's happening next week.
Надеюсь, мы увидимся в следующее воскресенье?
Well I guess I'll see you next Sunday then.
В следующее воскресенье, если будет хорошая погода, ты еще поедешь с нами?
- Will you come with us again next Sunday if weather permits?
Не волнуйтесь, мы приедем в следующее воскресенье.
We'll go and see him next weekend, don't worry.
Тогда в следующее воскресенье!
Next Sunday, then!
Вы выйдете в следующее воскресенье в 9 утра.
You'll be out next Sunday at 9 : 00.
В следующее воскресенье пойдем вместе на прогулку... я свожу вас на Кони-Айленд! Знаете что?
I'll tell you what.
В следующее воскресенье.
What's her name?
Я уеду не в это воскресенье, а в следующее.
I move in not this Sunday, but next.
Она собрала мятую ежевику, выжала сколько-то ежевичного сока, и на следующее воскресенье у меня были совершенно сказочные лиловые штаны, чтобы пойти в церковь.
She picked a mess of boysenberries, made some boysenberry juice, and the next Sunday I had the most fabulous purple pants and the next Sunday I had the most fabulous purple pants to wear to church, to wear to church,