В том то и дело перевод на английский
790 параллельный перевод
- Но в том то и дело, В.С.
- But that's it, V.S.
В том то и дело.
Everything is here.
- В том то и дело что не сделали.
They didn't do enough.
В том-то и дело!
That's exactly it!
В том-то все и дело!
That's just it.
- В том-то и дело!
- No!
В том-то и дело.
That's just the point.
Но в том-то и дело.
But that's just the point.
В том-то и дело.
That's just it.
- В том-то и дело.
- That's just it.
В том-то и дело, что нет.
- No, we're not! - No? - Well, Karl!
- В том-то и дело, что видели.
Indeed we have.
- Это письма Гарри. - В том-то и дело.
- That's the reason.
В том-то и дело, что существует!
So, she exists!
В том-то всё и дело.
That's the point of this setup.
- В том-то и дело.
- Okay then, that's it.
В том-то и дело, я не хотела его беспокоить.
- I didn't want to worry him.
В том-то и дело. Я вам сказала, что у вас странные представления.
That's why I just said you have strange ideas
Узнав, что квартира пуста, он мог занервничать... - В том-то и дело.
Well, then when he found out his girl wasn't up there, he probably got nervous and...
- Ну, в том-то и дело, Стэнли.
- Well, it's the whole thing, Stanley.
- В том-то и дело.
- I think the point is made.
Нет, в том-то и дело... Понятно, и это не так...
No, that's just it it's clear and it's not.
Но в этом суде мы имеем дело с фактами, а факт, мистер Воул, заключается в том, что только вы утверждаете, что ушли от миссис Френч именно в то время и что пришли домой в девять двадцать и больше никуда не выходили.
But in this court we deal with fact. And the fact, Mr. Vole, is that we've only your word for it. That you left Mrs. French's house at the time you say, that you came home at 5 and 20 minutes past 9, and that you did not go out again!
[Понго] В том-то и дело.
PONGO :
В том-то все и дело, что я не имею ни малейшего понятия.
- Well that's just the point... I don't know how it happens.
Обо мне, в том-то и дело, что я представления не имею.
What kind of rumours? You mean in my case?
Дело в том, что я знакома с очень многими людьми, и пока кто-то из них не умрет, я не могу знакомиться дальше.
Until one of them dies I couldn't possibly meet anyone else. Hmm.
В том-то и дело.
That's the point.
В том то все и дело, уважаемая графиня де Пейрак.
Just as I suspected. The Countess of Peyrac.
В том-то и дело, ты не можешь быть со мной всё время.
That's just it. You can't be with me all the time.
В том-то и дело, но я ведь его не продаю, а мне предлагали.
Why do you suppose I haven't sold it? I was offered recently...
- Все до последнего су? - Да, именно так, в том-то и дело.
And that's so bad.
В том-то и дело, я вообще ничего найти не могу.
That is the trouble, I can't find anything at all.
В том-то и дело.
Which happens to be my point :
- В том-то и дело, сэр.
- That's just it, sir.
В том-то и дело, что нашел!
The thing is that... found.
- Да, в том-то и дело, такая неприятность, не могу.
Yes, as a matter of fact that's the trouble, I can't.
- В том-то и дело.
- That's the whole point.
В том-то и дело, ему отдают место Шмоке.
No, he will replace Schmocker.
В том-то все и дело, Марко.
That's the whole point, Marco.
В том-то и дело!
But that's it!
В том-то и дело, она верила всему, что ей говорили.
She believed everything Mario said he had all the talk.
В том-то и дело, что нет!
No, that's just it!
В том-то и дело...
That's just it...
В том-то и дело, что никто из нас не может определить.
That's just it, none of us are sure.
В том-то и дело, что понять совершенно невозможно.
I will show you. It's some fantastic person.
- Что делает? Да ничего - в том-то и дело!
right, right...
В том-то и дело, что болит он не из-за еды.
It's not because of the stew.
Ну, я думаю, смысл в том, что... если ты решил драться за правое дело или умереть за него, если потребуется, то никто и никогда не заставит тебя делать то, чего ты не хочешь.
Well, I guess the point is that if you decide that you're willing to fight or die if necessary for what is right, then nobody can ever make you do anything you don't want to.
Они не поймут, в том-то все и дело.
They won't. That's the point.
в том-то и дело
See, that's just the point.