Виду перевод на английский
37,950 параллельный перевод
Кого вы имеете в виду?
Who'd you have in mind?
Что ты имеешь в виду?
What do you mean?
Стойте, что вы имеете в виду?
Wait. What do y... what do you mean?
Я не это имела в виду.
Not what I meant.
Он имеет в виду, что вы вроде очень милый человек, но, понимаете, кажется, вы слишком увлеклись интернетом.
What he's saying is that you seem like a very nice man, you know, but I think maybe you spent a little too much time on the old Internet.
Мир скоро изменится, начиная со свиньи в белой шапке, которая истечет кровью у всех на виду.
The world is about to change, starting with a pig in a little white hat, bleeding out for all the world to see.
Ты имеешь в виду, старик и калека?
You mean, an old man and a cripple?
Я имею в виду, какая уважающая себя страна будет разрушать себя под таким названием?
I mean, what respectable country destroys itself over a nickname?
Ладно, послушайте. Я не это имел в виду.
Okay, listen, that's not what I meant.
Я имел в виду, что мы с Бишоп хорошие друзья.
What I mean is that Bishop and I are real good friends.
И вы оба имеете в виду обычное значение слова "сейчас"?
And you both use the standard definition of the word "now"?
– Он не это имел в виду, дорогая.
- He didn't mean that, darling.
Ни о чем, что ты имеешь в виду?
Nothing, what are you talking about?
Ты имеешь в виду ту, с пустыми пивными бутылками в песочнице?
You mean the one with the empty beer bottles in the sandbox?
Они очень честные, хотя я бы не оставлял наличку на виду.
They're very honest, but I would not leave cash lying around.
Я имею в виду, эти парни не какие-то криминальные гении.
I mean, these guys are not criminal geniuses.
Я не имею в виду, что мы это бросим.
I mean, I know no one's quitting.
Я имею в виду, что вы знаете, как хорошо он относится к партнерам.
I mean, you know, he's really good to his partners.
Что ты имеешь в виду : "на кону жизни"?
What do you mean "lives at stake"?
Я имею в виду, давайте дадим баллистикам делать их работу, ладно?
I mean, let's let ballistics do their job, okay?
Я имею в виду, SBK была его бандой.
I mean, SBK was his old gang.
Что вы имеете в виду?
What are you talking about?
Я имею в виду, ты не просто... уходишь от своей старой жизни.
I mean, you didn't just... walk away from your old life.
что вы имели в виду. Мне довелось родиться и встретиться с мамой.
That's why I don't mind that it's bonus time... since I got to meet Mom because I was born.
Он имеет в виду заповедь " Почитай своих родителей - Непочтение *?
- Disobedience?
как вы сразу пропали из виду.
I haven't seen much of you ever since I told you that I see the sword.
Быть контрабандистом и шпионом не так просто, главное не подавать виду.
Being a smuggler and a spy is about looking the part by not looking the part.
У кого интерес его орки в виду.
One who has the best interest of his orcs in mind.
Будем иметь в виду.
Thank you. We'll keep that in mind.
Я имею в виду, года через два-три?
I mean, like two years, three years from now?
- Я имею в виду, она словно с ума сошла.
- I mean, she just snapped.
Я имею в виду...
I mean, uh...
Слушай, когда ты говоришь, что мы возьмём замок, что ты имеешь в виду?
Now, when you say we're going to take the castle, what does that mean?
Ты целовала меня у всех на виду.
You kissed me in public.
Что ты имеешь в виду?
I beg your pardon?
Нет, я просто имел в виду, что эта машина была создана для смурфов с иным происхождением.
No, no, I just meant that this machine wasn't built for a Smurf of your, well, origins.
Смотря что ты имеешь в виду.
Define "okay."
Ты имеешь в виду магию?
Are you talking about magic?
Отлично. Что ты имеешь в виду?
Well, what do you mean?
И когда они исчезают из виду, часть тебя умирает с ними.
And as they fall from view, a piece of you dies with them.
Той ночью в отеле, что ты имела в виду, когда сказала, что твои отношения - единственное, в чём ты хороша?
The other night at the hotel, what did you mean when you said that your relationship was the only thing you were good at?
Говорили, с виду стар.
Said he looked old.
Нет, я имею в виду, у меня легкий поджаристый капучино.
No, I mean, I got a light roast cappuccino.
Я имею в виду, это ужасно, потому что...
I mean, it's terrible because...
Ну, я имею в виду...
Well, uh, I mean...
Я имею в виду, ты сделал это, так что...
I mean, you did do it, so...
Я имею в виду, что взрослый человек бросает вызов другому взрослому человеку дратся?
I mean, what kind of adult man challenges another adult man to a fight?
- Я знала. - Подожди, что ты имеешь в виду, Ты знала, что я не буду сопротивляться им?
- Wait, I'm sorry, what do you mean, you knew I wouldn't stand up to them?
Я имел в виду : "Например, как собрать кулак?"
I meant, "Like how do I make a fist?"
Я имею в виду, она гопница.
I mean, she sounds like a big bully to me.
Я имею в виду, вы купите новые книги или сократите учебный год?
I mean, you gonna cut buying new books or are you gonna shorten the school year?