Вилле перевод на английский
277 параллельный перевод
целью была земля... этот кое-кто предпочтет крышу вилле в Янпхёне - это во-вторых.
Investment purpose is the first priority. When someone came back, she might prefer to rest there than Yangpyeong villa. That was the second priority.
- Вы были на Вилле Глори 26 апреля?
- Were you at Villa Glori on the 26th of April?
Конечно, в ту ночь на вилле Сен-Марсо убили одного типа.
Some guy got rubbed out there last night.
Сюрприз для Миранды будет в воскресный день на вилле близ Рамбуйе.
The surprise party for Miranda will be Sunday afternoon in the villa near Rambouillet.
Навечно останется на вилле.
He'll need to stay near the villa.
Оставлю вас на вилле, а сам тем временем осмотрюсь.
I'll leave you the villa while I look around.
Вы обнаружите близ Рамбуйе, на вилле Маре Артисс...
You'll find near Rambouillet at the villa, Mares Artisses...
Если бы я остался на вилле, его бы ни за что не арестовали.
If I'd stayed at the villa like I wanted, he'd never have been arrested.
На вилле. Перед входом - два льва мраморных.
In a mansion.. out front the entrance has two marble lions.
Ты там на вилле заходил внутрь?
You, at the mansion.. did you go in?
В Мальге, на нашей загородной вилле дни протекали монотонно, но скучно не было.
At Malga, our country villa, but were not boring.
В том году, например, это был табак. Один я знал, что он вытворял на вилле!
what he got up to in our villa.
Пусть приходят. На вилле вы будете в безопасности.
Let them come to the villa.
Андреа, подумай о вилле, о твоей матери! Они подвергают нас опасности!
Andrea, think of your villa, your mom, they'II make trouble for us.
- Говорите. - На вилле...
Go on.
На вилле находятся солдаты из поезда.
The escapees from the train are at the villa.
Как вам, наверное, уже сказали, несколько итальянских солдат пытались укрыться на вилле и мы им помогли, но кто-то донес на нас.
As I'm sure you know, some Italian soldiers sought refuge in the villa. We helped them, but someone repored us.
Представила тебя на роскошной вилле.
Imagining you in your expensive villa.
Что ты делал на стэнфордской вилле?
What were you doing at the Sanford villa?
В розовой вилле.
The pink villa.
Я расскажу тебе о той голубой вилле, Мамита.
I'll tell you about that blue villa, Mamita.
Кэнди сказала, что это вы не позволили миссис Декер провести электричество на вилле.
Candy said that you didn't want Mrs. Decker to put electricity in the villa.
На вилле, где я работаю, садовник - мужчина.
The gardener at the villa where I work is a man.
Позже я добился этого на вилле Маттео. И в ту ночь меня стошнило.
Later, one day I half achieved it in a house in the Via Matteo, and that night I vomited.
Мы были на старой вилле.
We went up to the old villa.
Мы будем жить за городом на моей вилле.
We'll live in the suburbs at my villa.
Только не на моей вилле.
Not at my villa, you won't.
- На вилле твоих родителей.
- In your parents'house.
Наш маленький сердцеед сейчас на вилле.
Our little... lady-killer is at the house.
- У него срочная работа на вилле коменданта.
He's got urgent work at the Commandant's villa
На нашей вилле, мясо на гриле... - На чем?
Be relaxed, be happy.
Ладно, а теперь, если мы хотим добраться к вилле вовремя, нам лучше двигаться, Дидиус.
Ah well, if we're to get the four from the villa we'd better get moving, Didius.
Однажды он попросил меня проверить кое-какие счета. На вилле за городом.
He once asked me to come to his home to check the books in a villa outside Atlantic-Cité.
"... странную судьбу, которую мы делили. " Увидимся на вилле.
"... our two strange destinies. " At the villa in an hour!
- Да, теперь только о вилле и думать!
- It's not the best time to talk about it
Ты на вилле.
You, in the villa
И ПЕРЕНЕСЛОСЬ В ГОРОДА ИВРИ, БАНО И МАКС ВИЛЛЕ.
THE NEXT BROUGHT THOSE OF IVRY, BAGNEAUX AND MAXÉ VILLE.
Можете обосноваться на вилле...
You could settle in the villa...
Доктор Мартин тоже остался на вилле.
Doctor Martin, too, stayed at the villa.
Безусловно, он подозревал, что на вилле происходит что-то неладное.
Of course he suspected something strange had happened in the villa.
Ты даже представить не можешь, что происходит на вилле Рувеньи.
You can't even imagine what goes on at Villa Rouvigny.
Я был тут, на вилле.
I was here in the villa.
Но вчера был ее выходной, по этому она не ночевала здесь, на вилле.
It was her day off yesterday and she stayed out last night as well.
- Она осталась на вилле...
- She stayed at the villa...
Нам нужно поехать посмотреть картины на одной вилле в Кассии. Мне страшно оставлять картину в машине в наше беспокойное время.
We have to look at some paintings in a villa on Via Cassia, and these days one can't just leave it in the car.
Спасибо вам за приглашение остаться на вашей вилле!
I'm sending my artwork right away, and I'll be there Wednesday...
На вилле Николаса Гарета.
In Nicolas Garate's villa.
У нас были двое на вилле в Гестааде.
We had two of them once at the villa in Gestaad.
" На вилле Коми, аллея Чезарэ, дом 94...
- Come on... "At the house of Comi, " 94 Ceasar ave..
Я буду ждать тебя на вилле!
I'll wait for you in my "villa".
Это чтение эти бессонные ночи на вилле в дельте.
India Song...