Виски перевод на английский
4,140 параллельный перевод
Итак, виски.
So, whisky...
До этого только пиво, парни. У нас будет достаточно времени для рома и виски после скачек.
Only beer beforehand, boys, and plenty of time for rum and whisky after.
Они взяли весь виски, так что несомненно выпьют его на Рождество.
They took all our whisky. So no doubt they'll be supping that for Christmas.
Так что больше не будет свободного пропуска нашим кораблям с виски.
So there'll be no more free passes for our whisky boats.
Мне насрать на виски.
I don't give a fuck about whisky.
- Да. Всё еще виски?
Still whisky?
Мой план состоял в том, что мы сидим здесь какое-то время... говорим о прошлом, пьём виски.
My plan was that we'd sit here for a while, talk about old times, drink some whisky.
Так что, выпей стаканчик виски, скажи мне, как ты счастлива в Нью-Йорке, и можешь уходить.
So just have one drink tell me how happy you are in New York and then you can go.
Он милый и добр ко мне, так почему ты решил, что я пересплю с тобой после стакана виски и недолгого разговора?
And he's sweet. And he's kind to me. So what makes you think that I would have gone to bed with you after one whisky and some conversation?
- Я рассчитывал на 3 виски.
I was accounting for three whiskys.
- Где все наши люди, и почему половина виски украдена? Еврей и кокни заткнули его за пояс.
Why is all our men and half our whisky been lifted? Hmm? The Jew and the cockney have run rings round him.
Я чувствовала запах виски.
I smelled whiskey.
Знаешь, я видела, как виски может опустошать разум, но ты приходишь сюда сегодня и обвиняешь меня в чем?
You know, I have seen the way whiskey can ravage the mind, but you come in here tonight and you accuse me of what?
Твой мужчина гниет в камере, а ты здесь, полна виски и жалости к себе.
Your man is rotting in a cell and here you are, full of whiskey and self-pity.
Как насчет виски со льдом?
How about a scotch on the rocks?
Есть виски.
Uh, there... there's whiskey.
- Хотите виски?
- You want some whiskey?
Будь умницей, принеси-ка мне двойной виски.
Get me a double whisky, there's a good lad.
Нам два виски и клейкий скотч.
Okay, we'll get two whiskeys and some tape.
Где моя воронка для виски?
Where's my whiskey funnel?
Послушай, ты никак не сможешь подбодрить меня. После того, как виски, хороший перепихон и шлюхи не справились.
Not when whiskey, good deeds and hookers failed.
Дай мне, черт возьми, виски, ты старая пьяница.
Give me that goddamn scotch, you booze coot.
Иди и закажи мне ещё Сазрак. ( прим. коктейль с виски ) Я приду через минутку.
Go order me another Sazerac. I'll be back in a second.
А сейчас либо возьми тележку, либо суй свой нос в бутылку виски Тэйтэра Миттса.
Now either go get the Dolly or pry that bottle of scotch from tater's mitts.
♪ Строишь свое кукурузное поле и костер из виски на этом ♪
♪ Build your corn field, whiskey bonfires on it ♪
Человек разделяет с тобой виски и вдруг ты можешь... ты можешь увидеть его сокровенную душу и удостовериться, что она не очернена дьяволом.
A man shares your whiskey and suddenly you can... you can see into his very soul and attest that it has not been blackened by the devil.
Он все так же пьет ирландское виски?
Is he still a fan of the Irish Whiskey?
Ирландское виски.
'Irish Whiskey.
Джейк и его виски.
Jake and his whiskey.
Я хотел вас всех напугать, но услышал, что вы тут болтаете, и я сам налил себе виски.
I was gonna do the whole scare thing, but I heard you all having a chit-chat, so I poured myself some scotch.
Виски и джаз между службами?
Whisky and jazz between services?
Сколько ты уже выпил виски?
Hmm. How much whisky have you had?
Каждой Рождество я ставлю новую пластинку, беру бутылку приличного виски и закрываюсь ото всех.
Every Christmas Day, I get a new LP, a decent bottle of whisky and I shut the door on everyone.
Дело шло к неминуемому разоблачению, так что он задержался в конторе, принял графин виски и вышиб себе мозги.
He was on the verge of being discovered, so he stays on in the office, sets about a decanter of whiskey, and he blows his brains out.
Виски "Джеймсон".
Jameson's.
Это был не тот виски.
It wasn't the right whiskey.
Виски в графине на столе у Стаунтона.
The whiskey in the decanter on Staunton's desk.
Виски в графине был более дешёвого сорта.
The whiskey in the decanter was of a cheaper variety.
Потому что это был не тот виски?
- Because it wasn't the right whiskey? !
Наполовину выпитый графин виски.
A half-drunk decanter of whiskey.
- Вы купите мне виски.
- You'll buy me a whiskey.
Госпожа устроила сцену, а господин пил виски.
Madam went off in a strop and Sir had a whisky.
В перерывах между виски, джазом и прыжками в огонь, кто-то должен о вас заботиться.
Between the whisky and the jazz, jumping into fires, someone has to take care of you.
Чтобы импортировать виски "Дюар", когда к стране вернется здравый смысл.
To import Dewar's when the country returns to its senses.
– Но виски же вкусный.
That's the good stuff.
Постриги покороче виски и затылок.
Get yourself a short back and sides.
Может, выпьем виски?
Should we have some Bulleit?
Давай нальем виски.
Let's have some Bulleit.
Это твой третий виски за час.
Your third whiskey in an hour.
А... можно виски?
Whiskey, perhaps?
Потому что это был не тот виски.
- Because it wasn't the right whiskey.