Военных перевод на английский
1,779 параллельный перевод
Все они есть в базе данных военных
We found matches for all of them in the military database.
Согласно правилу 866.2 Свода военных законов, в случае, когда судья постановляет назначить нового адвоката защита имеет право на перенос даты слушания по делу.
Uh, pursuant to the rule 866.2 of the Military Code, when the judge orders a change of counsel, the defense is entitled to a continuance.
Капельница и нейролептики для военных - настоящий отдых "Все включено".
A continuous I.V. drip and government-issue antipsychotics, - it's like instant RR. - It sounds like fun.
Польский, выпускается для военных.
It's polish, and it's military grade.
Хамфри, тонкости наших военных игр слишком немыслимы для понимания такого пролетария, как ты.
Humphrey, the intricacies of our war games are too complex for prole like you to fathom.
Одно неверное слово от захватившего заложников может определить разницу между началом переговоров или началом военных действий
One wrong word from a hostage-taker can be the difference between the start of negotiations or the start of an armed assault.
Техника вламывания военных более агрессивна.
Military breaching techniques are more aggressive.
У военных нет записей с камер, в тот день, что меня спалили.
There's no security footage from the military annex on the day that I was burned.
Разведка с воздуха бесценна в современных военных действиях, особенно если вам нужно обследовать место, которое опасно посещать пешком.
Aerial recon is invaluable in modern warfare if you need to scope out a place that's too dangerous to visit on foot.
Она готовила материал о частных военных компаниях.
She was doing a piece about private military companies.
О частных военных компаниях.
Private military companies.
Дана Хаттон готовила историю о частных военных компаниях.
Dana Hutton was doing a story on private military companies.
Она готовила негативный сюжет о частных военных компаниях.
She was preparing a negative piece on private military companies.
Потому что данные ДНК всех военных есть в базе.
Because all military DNA is on file.
На дальневосточном театре военных действий остался только Японский Союз.
Japan Area United is the only one left in the Far East theater.
Сначала семьи военных.
Military family members get priority.
Или когда вы летите на военных реактивных самолетах, они конечно тоже имеют правила полета, поскольку это необходимо для ознакомления со способами управления самолетом на котором он хочет лететь.
Or when you go to the military jet engines, of course, they have also flight menus because it's necessary for a pilot to get knowledge about his plane he wanted to fly with.
Ну, я в то время занимался некоторыми исследованиями для правительства, ну, там, для военных, ракетное топливо.
Well, I was doing some government research at the time, you know, military, rocket fuel.
Разве нет поблизости военных, которые могут это сделать?
Isn't there military nearby who can do that?
Список гостей включает русских военных начальников, чиновников местной партийной организации, членов официального правительства Чечни, которыми неофициально управляют русские.
The guest list includes Russian military brass, local party officials, members of the official Chechen government, which is unofficially run by the Russians, you name it.
Уже опознали нескольких погибших по базе данные военных, как сотрудников полковника Белла.
Already identified several of the deceased from military databases as known associates of Colonel Bell.
Не сюда.. слишком много военных патрульных.
Not this way... too many mps.
¬ о врем € ¬ торой ћировой ¬ ойны он работал здесь, в Ѕлетчли-ѕарк, неподалеку от нынешнего ћилтон ейнс, Ќа тот момент это был секретный правительственный проект под названием " — танци €'", который был создан дл € взлома немецких военных кодов.
Also, during the Second World War, he worked here at Bletchley Park, just outside today's Milton Keynes, in what was then a secret government project called Station X, which was set up to crack the German military codes.
Ну, я подумывал обвинить тебя в военных преступлениях, но...
Well, I thought about charging you for war crimes, but...
Высокое содержание судового топлива и смазки, используемых в основном на крупных военных кораблях. Также в них присутствует диспергатор.
There were high levels of marine fuel and a lubricant used mostly on large Navy vessels and it has oil dispersants in it.
Я получаю уведомления с железнодорожных и автобусных станций, Через спутниковую связь наблюдаю за побережьем насчет поставок как торговых, так и военных.
I've got alerts at the train stations, bus stations, local LEOs up and down the coast as well as any and all hardware shipments commercial or military.
Если какой-нибудь доход был связанный с реконструкторами военных действий...
If there was any kind of profiting Based group of war re-enactors...
стираются упоминания о них во всех базах, чтобы их нельзя было опознать, как американских военных.
Their identities were wiped from all databases so they wouldn't be recognized as American military.
Бразильское правительство подтянуло всех военных офицеров...
'The Brazilian government has called in full military officers...'
Говорил о военных самолетах.
Yes, sir. Spoke about fighter planes.
Ну... кроме военных офицеров, вроде Гривуса и Вентресс...
Well, other than military officers like Grievous and Ventress,
Поэтому не вам говорить мне о военных действиях.
So let us not talk acts of war.
Поэтому окружной прокурор Лос-Анджелеса отправился в Федеральный суд, чтобы опротестовать действия военных.
And so the district attorney of los angeles county Will go to federal court to dispute The military's jurisdiction.
Это обычный фотоаппарат из магазина, а не одна из тех профессиональных военных камер, которая смогла бы зафиксировать твой прыжок.
This is a store-bought camera. This isn't one of those special military-grade cameras that would be able to capture that.
Глядите, сколько старых военных кораблей.
Look at all those old naval vessels.
Но чем глубже мы продвигались в сельскую местность, тем больше и больше военных блокпостов встречалось нам на пути.
But, as we drove into the countryside, there were more and more military checkpoints.
Я всегда буду вспоминать выступление, на двух американских военных базах это были ребята, которые закончили свое путешествие по Вьетнаму, и вместо того, что бы возвращаться назад в Америку, они хотели остаться на пол-пути к ней.
I'll always remember we did these two American army bases, and it was where all the guys, once they'd finished their tour of Vietnam, instead of going straight back to America, they'd have to have like a half-way house.
Прекрати искать военных.
Stop searching for the military.
Раньше тренировал русских военных.
Trained by a former Russian military.
Генерал Туко, вы осуществляете несанкционированное нападение на американских военных.
General Tuco, you are currently engaged in unauthorized warfare on United States military personnel.
Вы несанкционированно напали на американских военных.
You are engaged in unauthorized warfare on United States military personnel.
В соответствии с положениями Единого свода военных законов, этот суд признает виновным каждого члена этого отряда Альфа или Команды-А и выносит следующий приговор :
In accordance with the Uniform Code of Military Justice, this court is rendering guilty verdicts for each member of this Alpha Unit, or A-Team, and mandating incarceration in separate maximum-security facilities
В данный момент допросы остаются прерогативой военных.
At the moment, the military is in charge of any interrogation.
Она занимается здесь расследованием и ничего не знает о военных допросах.
She's part of a side investigation here, she doesn't know the first thing about military interrogation.
Она у военных.
The Military Intel has it.
Кто из военных контролирует программу
Identify other scientists of the program.
Сегодня погибли 11 солдат, когда взорвались 2 бомбы во время военных парадов в Гайд-парке и Риджент-парке.
Eleven soldiers died today when two bombs were detonated during military parades in Hyde Park and Regent's Park.
У военных утащил, вообще-то говоря.
I got it from the military, actually.
Я даже связался с группой военных из Парижа.
I even had contact with a militia group out of Paris.
Однако он тут же добавил, что русские не предпримут первыми никаких военных действий ".
But he was quick to insist the Russians would not be the first to initiate any military action.
Военных самолетах?
No.