Война и мир перевод на английский
95 параллельный перевод
Стэнли Хофф представляет "Война и мир" Толстого!
Stanley Hoff will personally produce War and Peace by Tolstoy!
- Война и мир.
- War and Peace.
- А, понимаю. - О, "Война и мир" Толстого.
- Oh, Tolstoy's War and Peace.
"Война и мир" от как его там.
War and Peace by what's his name.
Война и мир от как его там
Peace and War by what's his...
Толстой. "Война и мир".
Tolstoy. War and Peace.
Или даже его более поздней фрески "Война и мир", созданной для Храма Мира в Воллорисе.
Or even his later war and peace murals For the temple of peace chapel at vallauris
Его Величество, Мирча, считает, что война и мир это слишком важные вещи, чтобы их доверять послам.
His Majesty, Mircea, thinks that war and peace are too important things to be left up to the envoys.
"Война и мир" Толстого и "Доводы рассудка" и "Мэнсфилд-парк" Джейн Остин.
By Tolstoy, War and Peace... and by Jane Austen, Persuasion and Mansfield Park.
Его любовнице не понравилось название и она настояла, чтобы он переделал на "Война и мир".
His mistress didn't like the title and insisted he change it to War and Peace.
Хотя, кто знает, был бы роман "Война и мир" так высоко оценен, если бы вышел под своим первоначальным названием " Война
Although, one wonders if War and Peace would have been as highly acclaimed, had it been published under its original title War...
Мистер Липпман, это его любовница настояла... -... на названии "Война и мир".
Mr. Lippman, it was his mistress who insisted that he call it War and Peace.
И назвал бы не "Война и мир".
I wouldn't call it "War and Peace", either.
Хотя, интересно, был бы роман "Война и мир" так высоко оценен, выйди он под своим первоначальным названием Война... Какая польза от тебя?
Although, one wonders if War and Peace would have been as highly acclaimed, had it been published under it's original title War--What Is It Good For?
Мистер Липпман, это его любовница настояла на названии "Война и мир".
Mr. Lippman, it was his mistress who insisted... -... that he call it War and Peace.
Лев Толстой. "Война и мир"...
Lev Tolstoi, War and Peace.
Лев Толстой. "Война и мир".
Lev Tolstoi, War and Peace.
"Война и мир".
"War and peace."
1 Сезон 14 Серия "Война и мир"
Season 1 - Episode 14 "War Peace"
Война и Мир, ребенок.
War and Peace, kid.
Как война и мир - антонимы.
As peaceful is to bellicose
Я чуть не убила одного парня томиком "Война и мир".
I almost killed a guy with "war and peace".
Постарайся уберечь принца от беды и опасностей. Главная задача короля - мир, а не война.
Spare our son Sancho no hardship or danger... but teach him also that peace, not war, is the real task of a king.
И если наши народы продолжат следовать путем ненависти то война будет следовать за войной пока мы не разрушим весь мир.
And if our peoples continue to pursue the ways of hate... then war upon war will return... until we will become the destroyers of the world.
Кто бы еще стал пытаться ввергнуть мир в войну, используя оборудование и технику, еще не изобретенную на Земле?
Who else would make a deliberate attempt to plunge this world into war, using equipment and techniques not even developed on Earth?
Я запущу ракету, сорву мирную конференцию, и мир окажется на грани войны.
I launch the missile, wipe out the peace conference, the world is at war.
Когда мы на публике вместе, я слышу общественный вой, но гляньте глазами другими, и дайте нам мир и покой.
"When we're in public together " l hear society moan " But if they could see her through my eyes
Опираясь на мир и правосудие, народ Японии искренне делает приоритетом мир во всем мире.
Based on peace and justice, the people ofJapan will sincerely make world peace a priority.
Мир вернулся к нам сегодня, 24 декабря 1966 года, и как по волшебству, в течение 24 часов прекратится стрельба на всех полях сражений во всём мире.
On this Christmas Eve of 1966, peace has returned. For the next 24 hours, as if by magic,... violence will be forgotten in the world.
Если мы пойдем на поводу у предрассудков, алчности или глупости, мы можем погрузить мир во тьму более глубокую, чем эпоха между падением классической цивилизации и итальянским Ренессансом.
If we capitulate to superstition or greed or stupidity we can plunge our world into a darkness deeper than the time between the collapse of classical civilization and Italian Renaissance.
Мир сам себя доводит до нищеты, тратя триллион долларов в год на готовность к войне и задействуя, возможно, половину всех ученых и инженеров высоких технологий в военных целях.
And the world impoverishes itself by spending a trillion dollars a year on preparations for war. And by employing perhaps half the scientists and high technologists on the planet in military endeavors.
Когда ты достигнешь просветления, ты найдёшь свободу, подобную свежему ветру на вершине горы, и мир, непоколебимый, как скала во время шторма.
When you reach Enlightenment, you will find freedom like the fresh wind on the mountain top and peace as unshakable as a rock in a storm.
Большая Война но и большая надежда на мир.
Great War but great hope of peace.
Это была война, которая изменила Америку и мир.
It was a war that changed America, and the world.
Холодная война разделила мир, и Берлинская стена стала самым ненавистным символом этого разделения.
The world was divided by a cold war, and the Berlin Wall was the most hated symbol of that divide.
Когда война закончится и наступит настоящий мир,..
" When the war is over, and real peace has come...
Несколько тысячелетий война сводилась к мелким междоусобицам, так и не оставив заметного следа в истории. Но вот мир вступил в эпоху научно-технического прогресса :
A few thousand years passed in local squabbles of no consequence.
А затем твои сьiновья займут свое законное место во главе, и на десятилетия воцарится мир. - Отец, я люблю Юлла.
Then your sons will take their rightful place at the head, and carry on his peace for decades.
Мужчина не может войти в кровавое пламя славы, спасти мир и затем появиться три месяца спустя свалившись прямо с круизного судна на юге Франции.
A man can't go out in a bloody blaze of glory, savin'the world... and then show up three months later... tumbling off a cruise ship in the south of France.
Я так надеюсь, что война скоро закончится И в нашей стране будет мир А наши дети смогут получить образование
I hope this war will end soon so our country can be at peace and our children can finish their education.
Этот мир основан на благосостоянии. И благосостояние во истину изобильно.
This is a world that is based upon wellbeing and wellbeing dramatically abounds.
Сегодня я выступаю по телевидению и по радио, чтобы объявить о том, что сегодня мы пришли к соглашению прекратить войну и вернуть мир во Вьетнам и на юго-восток Азии.
Now, here is the president. I have asked for this radio and television time tonight for the purpose of announcing that we today have concluded an agreement to end the war and bring peace with honor in Vietnam and in southeast Asia.
"Война и мир"
War Peace Tolstoy's'War and Peace', all three volumes.
И я надеялась, что это случится... ядерная война разрушила бы весь остальной мир,
And that's what I had hoped would happen... a nuclear war would destroy everything else in the world,
Я просыпаюсь среди ночи, а мне кажется, что он сидит во мне и смотрит на мир моими глазами.
Okay, I wake up in the middle of the night and it feels like he's been inside me looking out through my eyes.
Она винит меня в смерти брата и во всех грехах, что обрушились на этот мир со времен Нинтендо.
She blames me for her brother's overdose and just about every other disaster that's hit this world since Nintendo.
Настанет мир и кончится война, когда достигнет сердца дочери моей стрела.
Let peace survive and war depart, when arrows pierce my daughter's heart.
Настанет мир и кончится война, когда достигнет сердца дочери моей стрела...
Let peace survive and war depart when arrows pierce my daughter's heart...
Он лютеранец, и он пытался сохранять мир месяцами, не потому что он такой хороший парень. Просто война непредсказуема, а бизнес есть бизнес.
He's lieutenant, and he's been trying to broker peace for months, not'cause he's such a great guy, but war is expensive, and business is business.
Мир обрушился столь же внезапно, сколь и сама война.
Peace is ours as suddenly as the war resumed.
Мы на пороге войны, Хлоя, и мир нуждается в тебе.
We're on the brink of war, Chloe, and the world needs you.
и мир 22
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
миранда 829
мир тесен 153
мира 250
мир тебе 40
мирослав 16
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
миранда 829
мир тесен 153
мира 250
мир тебе 40
мирослав 16
миротворец 36
миру 33
мирей 26
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мире 37
мирно 64
мирандо 26
миру 33
мирей 26
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мире 37
мирно 64
мирандо 26
мирза 25
мир меняется 48
миртл 103
мирна 29
мир изменился 70
мировой рекорд 19
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17
мир меняется 48
миртл 103
мирна 29
мир изменился 70
мировой рекорд 19
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17