Войти перевод на английский
7,844 параллельный перевод
Позади нас подкрепление, готовы войти.
We got units in the back ready to go in.
- Так будем ли мы войти и увидеть его?
- So, shall we come in and see him?
Я могу войти?
Can I come in?
Вы хотите сказать, что индус или мусульманин может войти в кулинарию...
You're saying that a Hindu or a Muslim can enter a bake shop...
Индус может войти кулинарию получить отказ в изготовлении свадебного торта. Нет, нет.
A Hindu can enter a bake shop and be denied a wedding cake.
Ваше удостоверения помогло нам войти, мисс Гроувз.
Your employee ID got us through the front door, Ms. Groves.
Да ладно тебе, Кости, почему мы просто не можем туда войти?
Come on, Bones, why can't we just go in there, huh?
Всё, что тебе нужно сделать, это войти, вписать своё имя, регистрационный номер и выйти.
All you got to do is walk in, state your name, your serial number, and walk out.
Ты должен войти туда и закончить сеанс с доктором Гринвальдом, а затем пойти на встречу с МакКоли, и затем убедиться, что тебя не отстранили.
You have to go in there and get signed off by Dr. Greenwald, and then get to the meeting with McCauley, and then make sure they don't suspend you.
Могу я... могу я войти?
Can I... can I come in?
Истинно, истинно говорю тебе, но не человеку, рождённому от воды и Святого Духа, который не сможет войти в Царствие Божие.
Truly, truly, I say to you, except a man be born of the water and of the Spirit, he cannot enter the Kingdom of God.
Мы не можем туда войти в разгар землетрясения!
We can't just run into a building in the middle of a quake! [Screams]
Если не смогут войти, вернутся.
If they can't get in, they'll come back.
А через некоторое время он спросил, хочу ли я войти.
And then after a while, he asked me if I wanted to come in.
Ты не можешь просто войти в дверь и внезапно стать владельцем компании.
You don't just walk through the front door and suddenly own the company.
Похоже, и тебе не войти.
Looks like you're locked out, too.
- Можно войти?
- May I come in?
Можно войти?
May I come in?
- Могу я войти?
- May I come in?
Мы можем войти?
Can we come in, please?
В старых церквях часто строили подобные помещения, чтобы священник мог незаметно войти и так же таинственно удалиться.
These old churches had old rooms like this so that priests could come and go with a flair of mystery.
Кто угодно мог войти, но ни у кого из наших не было причин для убийства.
Anyone could get in, but no one in our group had a reason to kill.
Я могу войти?
Should I come in?
Можно войти?
May I?
Вы не можете войти сюда без пропуска.
You can't get in without a pass.
думал. что смогу, э, возобновить некоторые старые знакомства, снова войти в игру.
Thought I could, uh, renew some old acquaintances, get back in the game.
Пока меня не было, она использовала мой логин, чтобы войти в нашу систему.
While I was gone, she used my log-in I.D. to get into our system.
Можно войти?
Can I come in?
Хорошо, и так, есть только два способа войти в этот склад
Okay, well, there's only two ways into this warehouse.
Я могу войти?
- Oh. - Can I come in?
Я позволил себе войти.
I let myself in.
Чёрт, я только что понял, что если Линда доберётся домой, она не сможет войти.
Oh, crap. I just realized, if Linda gets home, she can't get in.
Можно нам войти?
May we come in?
- Привет, Бадди. Можно войти?
May I come in?
Он не просто хочет войти в комитет.
He doesn't just want a seat at the table.
А также нам нужно войти через определённую дверь.
Also, there's a particular door I want us to enter through.
Эдди, я могу войти?
Eddie, can I come in?
Я.. я не могла войти
I... I couldn't get in.
Мы должны войти и обыскать дом.
We've come to search the house.
Это даст нам 17 минут чтобы остановить видео, войти и выйти.
Gives us 17 minutes to freeze the video, get in and out.
- Могу я войти?
- Can I come in?
Я предпочел бы войти.
I'd rather go in.
– Дайте мне войти и увидеть её.
Just let me go in and see her.
– Дайте мне войти и увидеть её! – Тихо.
Let me go in and see her!
Подождите, наш единственный способ вывести Ноктюрнапрам на рынок во время - это перейти прямо к испытаниям на людях.
'Look, the only way we can get Nocturnapram to market in time is to go straight to human trial.'
а во мне, я бы хотела пройти полное нейрофизиологическое обследование.
Something happened, um, to me, and I would like a full neurological workup.
Технически ты можешь пойти во дворец.
Technically, you're allowed in the palace.
принимая во внимание тот факт, что все мои друзья - сукины дети, я решил найти новых друзей.
On account of my buddies all being nasty sons of bitches, I've decided I'm gonna find new friends.
Во-первых, меня отобрали как потенциального присяжного, но я не хочу идти, так что ты должен будешь пойти вместо меня.
Um, first, I've been summoned to be a potential juror, but I don't want to go, so I need you to report in my name.
Плюс мне нужно найти пропуск что бы попасть во внутрь.
Plus I'm gonna need to find someone with credentials to get me inside.
Не знаю, как тебе это сказать, Натан, но мне не удалось найти ни одного Колтона во всём Хэйвене.
I don't know how to tell you this, Nathan, but I wasn't able to find a single Colton in all of Haven.