Волшебная перевод на английский
567 параллельный перевод
Аладин и Волшебная Лампа
Aladdin and the Magic Lamp
"Где Волшебная Лампа?"
"Where is the Magic Lamp?"
Волшебная Лампа
The Magic Lamp
Эта штука просто волшебная.
That stuff is magic.
Их волшебная сила очень велика, иначе бы она не выпрашивала их.
Their magic must be powerful or she wouldn't want them so badly.
Ночь была просто волшебная.
[Sighs] Wasn't last night gorgeous?
В ваших губках, Кет, волшебная сила.
You have witchcraft in your lips, Kate.
Волшебная страна велика но мы здесь ненадолго.
Wonderland is vast. But we won't stay here long.
- Волшебная страна, какой успех я там имел!
Wonderland! What a success I had there!
Я не знаю, что за тайну ты скрываешь, и нужна ли волшебная вода, чтобы тебя расколдовать, но одно я могу сказать точно.
I don't know if you're a girl of mystery or just a still water that doesn't run deep but there's one thing I can tell you.
Волшебная карета умчалась в ночь, на бал к Принцу
The magic coach drove off through the night, toward the prince's ball.
В смятении, Золушка выбежала из бального зала, и волшебная карета понеслась домой
Quickly, Cinderella rushed from the ballroom and the magic coach galloped home.
Всё волшебная сила гнома находилась в его бороде а теперь они её так остригли, что у него не осталось сил на злые чары
All the dwarf's magic was in his beard and now that they had cut it so short, he no longer had any power to do evil.
Затем волшебная лампа перенесла их самих, дворец и всё, что в нём было, обратно в Багдад
Then the magic lamp carried them, palace and all, back to Baghdad.
У раджи на западе есть волшебная палочка, которая доставляет еду.
The Raja of the West has a magic wand that can create a feast.
У него - волшебная дудка!
The boy, he has a magic pipe!
Возможно... наша пещера волшебная.
Yes, that cave.
- Смотри, это волшебная курица
Look here, a magic hen.
Это волшебная курица!
It's a magic hen!
Любовь, для молодой девушки, это самая волшебная вещь.
Love for a young girl, it's the most magical thing.
И какая радость, просто счастье, что с нами путешествовала эта волшебная сумка.
What joy, what luck, that this magic bag has been travelling with us.
- Что снимает Ваша волшебная камера?
- What does your magic camera photograph?
Она все еще здесь, ваша волшебная камера.
It's still here, you're magic camera.
Как волшебная сказка...
Just like a fairy tale
— Волшебная речь!
- A magnificent speech!
= Моя волшебная палочка защитит вас от голода, холода и жажды.
My magic wand will spare you from hunger, thirst and cold.
= Моя волшебная палочка даст вам храбрость и отвагу. = А все опасности отсупят перед настойчивостью и благородством.
My wand will grant you the courage to face all dangers, perseverance and gratitude.
Волшебная...
Magnificent...
Природа волшебная вещь а все желают быть в парижском парке весной
Nature is a wonderful thing And they all want to be in the park In Paree in the spring
Есть у меня для вас одна волшебная вещь.
I've got something magic for you.
Уважаемая принцессочка, волшебная палочка.
Dear, princess, Magic wand.
Вот она, моя волшебная палочка. " "Кульпа" ".
Here's my magic wand...
Да! В таком случае Моцартова "Волшебная флейта" вам, наверное, очень противна.
yet you gave up your whole life to preaching its opposite... giving utterance to faith and optimism... and spreading before yourself and others the illusion that our spiritual strivings mean something and endure.
"Волшебная флейта" проповедует оптимизм и веру.
The Magic Flute was optimism and conviction.
... ирокезы, бизоны, "Летучий голландец", "Волшебная флейта" и сам Годди, родной сын Буффало Билла.
... the Iroquois, bisons, "The Flying Dutchman", "The Magic Flute" and little Sam Coddy, a son of Buffalo Bill himself.
Я думаю, что "Волшебная Флейта" Моцарта - величайшая опера.
I think you'll find The Magic Flute is Mozart's greatest opera.
ВОЛШЕБНАЯ ФЛЕЙТА
THE MAGIC FLUTE
Волшебная Флейта, сокровище огромной ценности.
Such a magicflute is a treasure of tremendous worth
Волшебная Флейта и Чудесные Колокольца помогут нам в трудном пути.
Flute of magic, bells of vision keep us safe upon our mission
Что за власть в твоём нежном голосе? .. Волшебная Флейта.
What power in your gentlev oice sweet flute ofmagic
Волшебная Флейта,
What power in your gentle sound
В том пузырьке был джинн... волшебная сила, оживлявшая его картины
There was a genie in the bottle a magical force that would make his art come to live
Еда просто волшебная, да?
This food is really wonderful, isn't it?
Какая увлекательная и волшебная мысль для мальчишки на дороге посреди округи, где всё горит и переливается рябью солнечных бликов.
What an engaging and magical thought for a teenage boy on the road where the countryside is dappled and rippling in sunlight.
Но предположим, у меня есть волшебная камера, с помощью которой я могу видеть ваш нос и уши в одно и то же время.
But suppose I had a magic camera so that I could see your nose and your ears at precisely the same instant?
"Волшебная гора". Там есть роль специально для тебя. Ты меня слушаешь?
"The Magic Mountain"... with a great role for you.
"Волшебная гора" Томаса Манна сколько стоит?
How much is The Magic Mountain by Thomas Mann?
Эта муха - твоя волшебная палочка.
That fly is your magic wand.
Волшебная свирель?
magical whistle?
Это ее волшебная палочка.
It's her magic wand.
"Вон там моя волшебная карета..."
"That's my Fairy Coach..."
волшебник 220
волшебство 116
волшебно 90
волшебница 20
волшебный 21
волшебник страны оз 39
волшебники 26
волшебное слово 23
волшебника 24
волшебное 20
волшебство 116
волшебно 90
волшебница 20
волшебный 21
волшебник страны оз 39
волшебники 26
волшебное слово 23
волшебника 24
волшебное 20