Ворона перевод на английский
348 параллельный перевод
Нет, никто, даже цветочник... хотя он и пролетел по воздуху как большая ворона.
No, nobody hurt, not even the vendor... though he went flying through the air like a great crow.
! Меня даже ворона не боится.
I can't even scare a crow.
Как настоящая ворона.
A regular crow, eh?
Ха и старая ворона как ты возможно все будет точно так же но теперь они не будут так уверены возможно я так же не буду
Hah, an old crow like you. Perhaps it will be just as well if at first they're not sure.
Ты отгадала загадку про ворона?
Just look at those stems!
Была одна большая птица, я думаю, ворона...
There was one big bird, a crow, I think...
Я думаю, большая птица, ворона, вела их.
The big bird, the crow, I think he led them.
Когда нарушаешь обещание брака, три божьих ворона-вестника умирают!
When you break a marriage promise, three of the gods messenger crows die!
Неукротимая, бессмертная ворона с одной ногой.
An invincible, immortal crow with one leg.
У меня была старая ворона бабуля, которая была еще той святошей.
I had a holier-than-anything old crow of a grandmother.
Старая ворона
Old crow.
Старая ворона, детка
Old crow baby.
Когда ты увидишь летящего ворона, оставь мне послание :
When you see a raven flying, send me a message :
Я думал, что был орлом. А я даже не ворона.
I thought i was an eagle, and i'm not even a crow.
Однажы, январьским утром Макунаима проснулся... от зловещего карканья ворона.
OnemorninginJanuary... thesinistersquawkingofaraven wokeupMacunaima.
Разве это не ворона?
Isn't it a crow?
- Ваша семья как белая ворона.
- The black sheep in the family.
ВЬIКОРМИ ВОРОНА
RAISE RAVENS ( CRIA! )
Я должен подарить ей моего ворона.
I'm going to give her my crow now,
Я дарю тебе моего ворона, потому что ты сказала, что я твой друг.
I'm giving you my crow, because you said I'm your friend.
Это офицер Норман Тад из Азусы. Вызовите черного ворона. Все эти люди разыскиваются за большое автоограбление.
Call a paddy wagon because all of these people are wanted for grand theft auto and I'm arresting every one!
Ты убил ворона.
You killed the raven.
Продайте мне ворона, ладно?
Sell me the crow, alright?
Похоже на нашего ворона.
That looks like our crow.
- Ну, насчет ворона.
- The crow, of course.
Они поклонялись богу-создателю в образе ворона, которого они представляли гигантской черной птицей с белыми крыльями.
The creator they worshiped was the raven god whom they pictured as an enormous black bird with white wings.
Старик заставил себя пристально взглянуть на ворона и увидел, что это вовсе не огромная птица с небес, а дело рук людей, таких же, как он сам.
The old man made himself look hard at the raven and saw that it was not a great bird from the sky but the work of men like himself.
Вы должны помнить, мой милый, что здесь вы такая же белая ворона, такое же ненормальное явление, каким я был бы у "Брэтта".
You must remember, my dear, that here you are just as conspicuous and may I say abnormal my dear, as I should be in Bratt's Club.
Главнокомандующий вызывает ворона.
Troop leader to Raven.
Главнокомандующий вызывает ворона.
Troop leader calling Raven.
Главнокомандующий вызывает ворона. Отвечай, Джонни.
Troop leader to Raven, talk to me, Johnny.
Главнокомандующий вызывает ворона, Рэмбо, отвечай.
Troop leader to Raven!
Когда он процитировал "Ворона" из Эдгара Алана По :
As he quoted The Raven from Edgar Allan Poe,
Ворона - делатель, активное начало
The crow is the doer, the active one
Я там как белая ворона, в этом об ществе.
I've presented the odd thing there myself.
( Карканье ворона )
( Crows cawing )
Клевая ворона...
- A raven.
Ворона?
- A raven!
Ты дурак чтоли? Какая это нахрен ворона?
You fool, a raven?
- А я не обязан, старая ворона!
- l don't have to, bird face.
Ворона - летает, птица - летает попугай - летает, дом - летает..
The crow flies, the bird flies, the parrot flies, the house flies.
Наверное, в систему аварийной сигнализации залетела ворона. Хорошо.
It seems a single wayward crow... flew into our warning system.
- Матье, ворон! - Это ворона, мэтр.
- [Woman] The seigneur Jehan d'Auferre.
Чёрная как ворона, совершенно дикая. Её звали Красавицей. Её готовили к скачкам, но никто не объезжал.
She was black as a raven's wing, completely wild.
Чем ворона похожа на школьную доску?
Why is a raven like a writing desk?
Отвяжись, старая ворона!
FUCK! Fuck!
Пресвятая ворона. И это еще не все.
Yeah, but that's not the only thing.
Или ворона.
Or a raven.
Хорошо, Анжелик, Купидон заберите покупки домой оставайся с нами пока мы не в безопасности делай что хочешь старая ворона!
You going to the cathedral, and it should be for confession. Of course, angelique. Cupidon, take the marketing home.
Знаешь, я понял... Я не далее чем 6 метров от твоей матери как полет ворона.
You know, I figured it out...
Ворона.
- Crow.