Ворот перевод на английский
1,249 параллельный перевод
А потом вдруг наступают выходные, и на рассвете, появляются сотни лавок. Портобелло-Роуд запружена ими до самых Ноттигхиллских ворот.
And then, suddenly, it's the weekend, and from break of day hundreds of stalls appear out of nowhere, filling Portobello Road, right up to Notting Hill Gate.
- У задних ворот.
From the behind door.
Когда я освобожусь, я хочу,.. ... чтобы моя жена, в туфлях на высоком каблуке,.. ... ждала меня около ворот тюрьмы в Мерседесе СЕК,..
And when I get out, I want... my woman wearing high heels in this car, a Mercedes 500 SEC, with a full tank and polished bright, waiting for me outside the door.
Им известно, что код ворот знает жена.
Now they know the wife is the gatekeeper. She knows the code.
- Новый Йорк Безопасность ворот компании. - это Хорошо.
- New York Security Gate Company. - That's good.
Виолета, не могли бы посмотреть, кто там у ворот, пожалуйста?
Violet, would you have someone see to the gate, please?
Встречаемся у ворот.
We were supposed to meet at the gate.
У самых ворот города.
Storm the city gates
Нас у ворот города
We are a thousand or more
У ворот города
At the city's doors
У ворот города,
At the city doors
Мистер Брэндвин из Исторического Общества у задних ворот.
A Mr. Brandywine from the Historical Society is at the front gate.
Скоро он у меня получит от ворот поворот, потому что это просто...
He's going to get his marching orders soon because it's like...
Мистер Синг ждет у ворот Б-12.
Mr. Sing's at gate B - 1 2.
Кто бы ни вышел из этих ворот, мы вернее останемся в живых, если мы будем держаться вместе.
Whatever comes out of these gates we've got a better chance of survival if we work together
Ждать здесь, недалеко от ворот.
She's gonna be right there waiting.
Господи у ворот - всадник.
My lord there is a rider at the gates.
Половина дистанции от ворот!
Half the distance to the goal!
Ты можешь где-нибудь здесь остановиться. - Я могу вас довезти прямо до ворот. - Это вовсе необязательно.
You can stop here somewhere.
У меня есть время. Я вас спокойно довезу до ворот.
Of course I'll drive you all the way.
Я высадил ее у ворот и поехал домой.
I dropped her off at the gate, then I went on back home.
Мы будем ждать у ворот.
We'll be at the gate.
Когда он дал тебе от ворот поворот то подошёл и сел рядом со мной и Ритой.
After he gave you the brush-off, he came over and sat down next to me and Rita.
- Я знаю. - Поэтому едва выйдя из ворот, мы вынуждены вернуться обратно.
Right away, we gotta go back.
4 апреля 1978 года, он был принят в Госпиталь Мемориальных Ворот... с экстремальным приапическим состоянием.
On April 4, 1978, he was admitted to Gateway Memorial Hospital... with an extreme priapic condition.
Агент Девайн находился у главных ворот.
Agent Devine hauling ass out to the front gate.
Святой Петр стоит у ворот, к нему подходят три черньiх парня.
That's the point, then handle any.
Святой Петр бежит к Богу и спрашивает : "У ворот стоят трое ниггеров, что мне делать?"
I knocked'Stinger'helicopters. And now he here it sells cars.
Но пока не выйдешь из ворот, не оглядывайся!
But don't look back until you're out of the tunnel.
Именно в этом смысл операции, проведенной у Бранденбургских ворот.
That was also the purpose ofthe operation at the Brandenburg Gate.
Кто эти люди у ворот?
Who are those people outside?
Вот ключ от ворот.
Here are the keys to the gate.
Знаешь, Дуайт, я слышала, ты прячешь у себя ключ от ворот.
You know, Dwight, I hear you're the only one who has the keys to the gate.
Ключи вам от ворот взял.
I got your keys for the gate.
Мы в девяти метрах от ворот, парни.
men
Девять-восемь-ноль до ворот.
Niner-eight-zero to gate.
- Потому что стойки ворот квадратные.
- Because the goalposts are square.
У ворот стояли немецкие армейские автомобили.
German trucks waited at the gates.
Прошёл у самых ворот.
Ooh! Just past the post.
Но вы хорошо справились в центре внимания, забив великолепный гол велосипедным ударом от ворот.
But you did quite well in the spotlight... scoring a spectacular bicycle kick goal.
- У ваших ворот ждет журналист.
Oh. do you know there's a journalist at your gate?
Мятежники у южных ворот!
Rebels at the south gate!
И последнее предупреждение, ребята, всем пассажирам ворот C-3.
Once again, folks, that's final call, gate C3.
Там женщина у ворот спрашивает вас.
There is a woman at the gate asking for you.
Мы хотели почитать записи из личного дела но у нас возникли трудности с хранителем ворот Башни из Слоновой кости.
We'd like to pull his records... but we're having problems getting past the gatekeeper in the ivory tower.
Машина у ворот.
The car's at the gate.
Они сейчас у ворот.
I got the gate right here.
Мы сопроводим вас обратно до ворот.
We'll escort you back to the gate.
Нет, лучше до ворот.
Of course I'll drive you all the way.
Ты обеспечишь защиту ворот?
Will you guard the fortress?
... до самых ворот камер смерти.
one claiming the Jews allowed themselves to be led to the gas chambers without suspicion, and that their death was "gentle,"