Восприятие перевод на английский
363 параллельный перевод
Лондон до того погряз в тумане... что позволило ему проникнуть в наш разум... пытаясь тем самым затуманить наше с вами зрительное восприятие.
London is so full of fog... that it has penetrated our minds... set boundaries for our vision.
Ваши правительственные облигации, ваши сбережения, ваше восприятие свободы.
Your government bonds, your savings bonds, your liberty bonds.
У тебя извращённое восприятие мира!
You've a warped mind!
Само собой разумеется, что его восприятие социальной и религиозной жизни является его личной фантазией.
His view of social and religious life is entirely his own.
Но не интеллект является основой индивидуального или национального величия а энергия, патриотизм, преданность делу способность к самопожертвованию и твёрдое восприятие действительности.
But it is not intellectual eminence that constitutes individual or national greatness. It is energy, patriotism, devotion to duty, the capacity for self sacrifice, an unflinching regard for truth...
Экстрасенсорное восприятие?
Extrasensory perception?
Это очень нелогичное восприятие.
That is a most illogical attitude.
Некоторые притворяются, что ум - это театр... Куда ходит наше восприятие и смешивается... В бесконечном числе комбинаций.
Some pretend the mind is a theatre where our perceptions go about and mix in an infinite number of combinations.
Ты осознаешь свою святость, осознаешь, что ты - чистое восприятие. Вот так.
You realise that you are devine, realise that you are a perceiver, you know this is
ЭТО ТЗКОЭ восприятие И ЧУВСТВО.
All of this is based on senses, gut feeling.
Я подозреваю, к концу дня твоё восприятие немного размягчается.
I imagine you'll feel a bit limp by the end of the day.
- У тебя музыкальное восприятие? - Да!
So you're keen on music?
Ваше восприятие ошибочно.
Your perception is wrong.
Мои желания никогда не влияют на мое эстетическое восприятие.
Personal desire never influences my aesthetic judgment.
Восприятие иррационально.
Perception is irrational.
Даже если завтра мы уедем, мы здесь останемся навечно, вновь проживая одно за другим события этой недели и не имея возможности изменить то восприятие действительности, которое нам было присуще в каждом из них.
So this island would become our own private paradise perfectly protected. Even if we leave tomorrow, we will remain here for eternity repeating the moments of this week, one after the other.
Священники верят в экстрасенсорное Восприятие.некоторые да.
- Do priests believe in ESP? - Some do.
Но это именно те люди, которые об этом мало что знают. Как только вы начинаете понимать что здесь и как, у вас сразу меняется восприятие всего этого.
It's not any stranger as going into a car... and trying to go in a quarter mile, five seconds.
Вопрос : как различается восприятие судьбы у Сэмьюэлса и у Костэйна? - Лори.
How does Samuels view of fate differ from that of Costaine's?
Почему наше восприятие скорости в 10 км / ч должно распространяться на законы природы, действующие при скорости 300 000 км / с?
Why should our experience at 10 kilometers an hour constrain the laws of nature at 300,000 kilometers a second?
Острое восприятие не делает тебя сумасшедшим.
An acute perception doesn't make you crazy.
Это и сны, и эротизм, и магическое восприятие мира.
Dreams, eroticism, a magical perception of the world.
Изменится восприятие профессии. На работу придут молодые люди : спортсмены или студенты.
The work will get a better reputation and will also be performed by students.
Единственным разумным объяснением феномена, по их словам, могут служить микробы, бактерии, либо вирус, оказывающие влияние на восприятие действительности человеком.
The only reasonable explanation is a germ, a bacteria or a virus, that has a mind-altering effect.
Это его восприятие реальности.
This is his perception of reality.
Но достаточно ли Вы сильны, чтобы направить такое мощное восприятие на себя?
But are you strong enough to point that high-powered perception at yourself?
Возможно, в вас проснется мысль, вы переключите свой гештальт и включите восприятие и увидите путь отсюда.
You might be able to stimulate some thought in yourself... you know, switch your gestalt so that you might have some perception... and be able to see our way out of this.
Но его восприятие перевёрнуто.
But his insights seem... Twisted.
Каково было Ваше восприятие его?
What were your perceptions of him?
Восприятие размерности часто искажается в потоке материи.
Normal spatial relationships are often distorted within the matter stream.
У нас такое разное восприятие мира.
We're so out of touch with our passions.
Таким образом, чувственное восприятие,.. которое является соотносительным понятием воздействия внешних объектов... на наше тело и все ненаучные обобщения на основе этого чувственного восприятия...
Thus all sense experience which is the mental correlate of the action of external things on our own bodies and all unscientific generalisation from that sense experience.
По мнению агента Атсуми, у ребенка искаженное восприятие мира.
Agent Atsumi said it was a statistical aberration.
Необычное восприятие цветов и оттенков. Как у дальтоников.
The colour and grey-scale values are messed up, like colour-blindness.
Ты провела всю жизнь с подхалимами. Я уверенна, что Энни согласится со мной в том, что твоё восприятие жизни немного искажено.
I'm sure Annie agrees with me that your perception of life is a bit altered.
Ммм... Не знаю- - Говорят, что иногда... после перенесённой травмы... твоё восприятие может измениться.
They say that... sometimes when you have a traumatic experience... it can alter your perception.
Иногда, Фрэнк, когда ты попадаешь в аварию,... у тебя может измениться восприятие. Нет, нет.
Sometimes when you go through a traumatic experience... it alters your perception.
Какое-то экстрасенсорное восприятие.
It's some kind of extrasensory perception.
ну что, близкий контакт изменяет ваше восприятие Феникса? . 14400 : 21 : 28,997 - - 00 : 21 : 34,753 Да.
Does tactile contact alter your perception of the Phoenix?
Это отсылка и восприятие знаков сближает письмо, писателя с животным.
Parnet : And this emission of signs, this reception of signs, is there a connection with writing and the writer, and the animal?
Самонадеянно полагать, что нет ничего превосходящего человеческое восприятие
The arrogant belief, there can be nothing that defies perception.
Искусственное восприятие.
Artificial perception.
Ну, как вы видите, мы исказили его восприятие реальности он все еще не желает сотрудничать, несмотря на наркотики.
Well, as you can see even though we've distorted his sense of reality he still remains uncooperative, despite the drugs.
Она либо изменяет форму, либо искажает восприятие.
Exactly. If you're right, she'd have to be a shape shifter or a perception distorter.
Что я потерял объективное восприятие и что превращаю всё в кровную месть между мной и Эддингтоном, что я подвергаю риску корабль, команду и всю свою карьеру, и если бы у меня была хоть капля мозгов, я бы вернулся в свой офис, сел
That I have lost all perspective that I'm turning this into a vendetta between me and Eddington and that I am putting the ship, the crew and my entire career at risk and if I had any brains at all
У нас другое восприятие времени... в отличие от людей... потому что у вас есть часы.
But with your dog... I mean, we don't have the same concept of time that, for instance, people do. Because you have watches and clocks.
У них невероятная ментальная дисциплина и восприятие.
They have incredible mental discipline and perception.
Я полагаю, что телевидение могло вызвать такое неправильное восприятие.
I suppose television can cause these misperceptions.
У нас ведь действительно есть те же чувства и восприятие что были у нас в человеческой форме.
We really do have all the same sensations and perceptions that we did in our human form.
Люди запрограммированы на узкое восприятие.
People are programmed to accept so little.
твое восприятие определяет твою реальность.
Your focus determines your reality.