Востоке перевод на английский
1,118 параллельный перевод
Все верно так же, как-то, что солнце, встает на востоке, сказка стара, как мир, песня стара, как рифма,
Certain as the sun Rising in the east Tale as old as time
Подземные пещеры на востоке, сэр.
Subterranean caverns to the east, sir.
Я изучил структуру здания и пришел к выводу, что нашим лучшим путем отступления будет подземный выход на востоке этого крыла.
I determine our best escape route is the underground exit to the east.
Ты что-то размяк на востоке.
The East is making you soft.
Он на востоке.
We've picked'em up.
В эту долину можно пройти только на востоке.
This valley opens only to the east.
Тюрьма Razik стала моделью свободного предпринимательства... на новом востоке.
Razik prison became the model of free enterprise in the new East.
Мы насчитали четыре : 2 на востоке, 2 на западе.
two on the west.
Я провёл некоторое время на Ближнем Востоке.
I spent a little time in the Mideast.
Вы когда-нибудь были на Ближнем Востоке?
You ever been to the Mideast?
Лагерь Марека будет точно на востоке.
Then Marek's camp is just east.
Мы на юго-востоке Лос-Анджелеса, в самом центре зарождения моды.
I hope he knows that he still has to pay some rent around here. I don't know where he thinks he's spending his nights, but...
Небо на востоке светлеет быстро, как память.
In the east the sky is clearing as fast as a memory.
Вы видели по телевидению рекламу "Маленький Париж на Востоке"?
Have you seen the TV ads for "Little Paris in the East"?
Можно было спокойно проворачивать свои дела на Востоке. Правда не всегда вполне законно.
One did business with the East peacefully, if not always quite legally.
- Они прекратили дела после того, как произошли перемены на Востоке.
- I checked them out. They ceased business after the East opened up.
Мой покойный муж провел с ним пару сделок на Востоке.
My late husband did business with him.
Либерализация на Востоке имеет свои недостатки.
The liberalisation in the East has drawbacks.
Но всё их действие происходит на Востоке.
But all the action takes place in the East.
Он работал в больнице на Востоке.
He worked in a hospital in the East.
Я предполагаю, что я думала, что могла бы найдите на Востоке какие то ответы.
I suppose I thought I might find something in the East some kind of answer.
Ну... Мне казалось, что на Среднем Востоке объявили мир.
Well, I thought they declared peace in the Middle East.
На Ближнем Востоке ряд джентльменов думает заработать на этом деньги.
There are some gentlemen in the Middle East who think they'll make a great deal of money.
Как же : вы — англичане, а Англия — на востоке.
You're English, and England is... east.
Они на Ближнем Востоке вели мирные переговоры...
They were in the middle East negotiating peace...
€ рассматриваю несколько предложений на востоке но веро € тно, мы останемс € здесь в городе
I'm fielding a few offers from back east, but we'll probably end up here in town.
Это регион Шампань. На северо... северо-востоке.
It's in the Champagne region of France, which is North...
На востоке спокойно.
Quiet on the east.
Они на востоке, но мы постоянно общаемся.
Well, they're back East, but I talk to them all the time.
Помнишь, Николь рассказала нам сказочку про то, что Дэвид рос в идиллическом городке далеко на востоке?
You remember that song and dance Nicole gave us about David growing up like Beaver Cleaver in some perfect little town back East?
Мы получили сведения о готовности подразделений в Европе, на Ближнем Востоке и в Азии.
We have confirmed reports of combat-ready divisions in Europe, the Middle East, and Asia.
На исходе тишина, Завеса тьмы редеет на востоке.
The silent hours steal on, and flaky darkness breaks within the east.
На Востоке, на Дальнем Востоке.. .. приговоренных к смерти помещают туда, откуда невозможно сбежать
In the East, the far East when a person is sentenced to death, they're sent to a place where they can't escape.
В Европе, Америке, на Дальнем Востоке - он бог.
In Europe, America and the Far East, he's a God.
Но это шифр освободительной армии в Северной Африке или на Ближнем Востоке.
I'm real happy with myself because I did my job well. But maybe that code was the location of some rebel army in North Africa or the Middle East.
Смелые люди, далеко на востоке Которые использовали каменные наконечники стрел и поехал красного лося... эмиси.
A brave people, far to the east who used stone arrowheads and rode red elk... the Emishi.
У нас, на востоке, мы предпочитаем вести дела лично, чем по телефону.
You know, here in the West, the way we like to do business is we like to put a face with a voice.
На востоке плохие погодные условия.
There's heavy weather back east.
Где вы достали "лучший дуб на востоке Миссисипи"?
Where'd you get the "finest oak east of the Mississippi"?
Ну что солнце, взошло на востоке?
Did the sun rise in the east?
На востоке можно заметить флаги стран-членов Содружества, которые напомнят вам, что когда-то здесь была империя.
If you look east you see the flags of the Commonwealth reminding us that this was once an empire.
Мы расширяем бизнес на Дальнем Востоке.
Because, uh, we're expanding the business in the Far East.
Мы едем на восток, и Китай на востоке.
We're going east and China's east.
О, на востоке, западе...
Oh, east... west.
Если Пивцы обыграют Детройт и Денвер Атланта в Юго-западной Группе на северо-востоке, тогда Милуоки играет за Кубок Денслоу. Если же Балтимор победит Буффало, а Шарлотт сыграет вничью с Торонто, тогда Окленд играет против Л. Эй.
If the Beers beat Detroit and Denver beats Atlanta in the S.W. Division East Northern, then Milwaukee goes to the Denslow Cup, unless Baltimore upsets Buffalo and Charlotte ties Toronto.
Находится на востоке от Курил, 8 513 метров глубиной.
Tuscaroradjupet, east of Kuirilerna, 8,513 meters.
Что ж, молодой человек, сообщаю вам, что банк " "Томсон энд Френч" " решил открыть новые финансовые рынки на Востоке, а точнее в Греции, в городе Янина.
Mr. Noirtier says he knows exactly why you're crying.
При сильных ливнях дороги хранят на складе на востоке острова.
When the rain is bad, they store them in a warehouse on the east of the island.
Даже по сравнению с землетрясением на Дальнем Востоке и раком яичек?
That's compared to, like, earthquakes in the Far East or testicular cancer, is it?
В смысле, посмотри, что он сделал на Ближнем Востоке.
LOOK WHAT HE'S DONE IN THE MIDDLE EAST.
На западе и востоке лежат горы.
This is ours.
восток 310
восторг 47
восточный 18
востока 62
восточная 30
востоку 37
восточной азии 54
восточное крыло 22
восточно 17
восточное побережье 19
восторг 47
восточный 18
востока 62
восточная 30
востоку 37
восточной азии 54
восточное крыло 22
восточно 17
восточное побережье 19