Вы единственный перевод на английский
1,063 параллельный перевод
В любом случае, вы единственный мужчина в доме.
In any case, you're the only man here in the tenement house.
Ну, я попросил главного нефтяника, мистера Саттон, и вы единственный, кого мне прислали.
Well, I asked for a top oil rig man, Mr Sutton, and you're the one they sent me.
Кстати, вы единственный, о ком мы ничего не знаем.
By the way, you're the only person we don't know anything about...
Доктор Уилльямс, вы единственный, кому я могу доверять...
Doctor Williams, you're the only one I can trust...
Поскольку вы единственный, кто когда-либо видел его,
As you're the only one who has ever seen him,
Нам нужен кредит. и нам сказали, что вы единственный человек, который может его дать.
We'd need a loan and they told us that you are the only person who can give one.
Вы единственный человек, о котором мы ещё не говорили.
You're the one person we haven't been talking about.
Маргo, Вы единственный челoвек, кoтoрый меня пoнимает.
Margo, you alone understand me!
- Вы единственный свидетель?
- You the only witness?
Все говорят, что вы дряхлый, но вы единственный, кто может мне помочь.
Everyone says you're senile with age but you're the only one that can help me.
Потому что вы единственный мой друг.
Because you're my only friend!
Вы, Моберли, вы единственный, кто может.
Oh, you are, Moberley. You're the only one who can.
Но я знаю одно точно : Вы единственный, кто сможет хоть как-то управлять этим самолетом.
You're the only one on this plane who can possibly fly it.
Мистер Самграсс сказал мне, что в этом семестре вы единственный друг Себастьяна.
Is it true, as Mr Samgrass tells me that you're my son's only friend this term?
Я осознаю что вы единственный из тех, кто видел Variola... и поэтому вы здесь.
I'm aware that you are the only one who has seen variola... and that's why you are here.
Ой, да ладно, вы что, не видите, что это - единственный способ, которым мы можем узнать что-либо.
Oh look don't you see it's the only way we can find out anything. Oh, don't worry.
Вы здесь не единственный, кому хочется попить водички.
You're not the only one who wants water.
Тогда единственный способ доказать вам, что я тот самый человек зависит от того, сохранили ли вы письмо, которое я послал вам около года назад из Лондона когда вы были в Шотландии.
I am that man depends on whether you kept that letter I sent you from London when you were staying in Scotland.
Вы здесь единственный, кто может судить, так что мы с вами.
You're the only man that's stood up to the Judge, so we're with you.
Вы выбрали этот способ, потому что знали, что единственный способ побить меня - это заслужить мое уважение?
You knew the only way to beat me was to gain my respect?
Но я вам кое-что напомню. Вы не единственный клиент в этом деле.
You certainly have the right to change your mind.
Двое мужчин преследуют единственный разумный выход, и все же вы чувствуете, что чего-то не хватает.
Two men pursue the only reasonable course of action indicated and yet you feel that something else is necessary.
Один, один-единственный... но самый страшный и мерзкий, из тех, что вы только можете представить!
One. Just one. It's the most horrible sin you could ever imagine.
А вы у нас единственный майор в штабе, понимаете?
No, Major is my name, not my rank.
- Вы - единственный, кто может нами править
You are the one man who can govern this country.
Он единственный, кто не мог выйти под залог :
He's the only one who's not out on bail :
- Люди же они. Вы говорили, гряда - единственный удобный подход к железной дороге.
You said that the crest is the only way for them to approach the railroad.
Вынужден признать, что вы - единственный, кто способен добиться успеха.
I must tell you you're the only one able to succeed.
Костелли сказал, что вы - единственный, кто способен провернуть такое.
Costelli said you were the only one able to do the job.
Вы считаете, вы - единственный честный полицейский, Серпико?
You think you're the only honest cop on the force, Serpico?
Вы и есть единственный.
Here are you the only one
Ладно, мэм, Вы - единственный человек, кто может помочь мне теперь.
Well, ma'am, you're the only one that can help me now.
Я хочу сказать, что Вы - единственный, кто по настоящему знал Джин Дэвис.
I mean, you're the only one that really knew about Jean Davis.
Единственный ребенок. Ну, Вы знаете.
An only child, you know.
Вы не единственный беспокоитесь о моральной стороне той работы, которую мы делаем здесь.
You're not the only one concerned about the morality of the work we are doing here.
Вы уверены, что это единственный путь в бункер?
Are you quite sure this is the only way into the bunker?
Скорее всего, вы погубили мой единственный шанс остановить Сутеха.
You've probably wrecked what was my only chance of stopping Sutekh.
Вы - единственный добрый человек в этом доме.
You're the only sensible person I've found in the whole house.
А раз вы - единственная надежда, и это - единственный путь, то если и это не сработает, тогда я - пропащий человек.
I JUST...
И как вы можете видеть, номер моего ключа - единственный, введенный напротив номера досье Доктора.
Now, as you can see, my key is the only one entered against the Doctor's DE.
Вы знаете, что кроме меня, он единственный кандидат на этих выборах.
You know that, apart from myself, is the only other candidate in this election.
- О тех ключах от машины, единственный способ, как вы могли бы заполучить их после того, как Эдмунд уехал, это Эдмунд вернулся обратно перед вашим отъездом в аэропорт.
About those car keys, the only way you could have got them after Edmund left is for Edmund to have come back before you left for the airport. And you were with him, ma'am.
Вы же видите, единственный способ... предотвратить рукопашную это... предоставить мне слово.
You see, the only way Melee... prevent it... Give me a call.
Вы наш единственный шанс.
You're the only chance we've got.
Вы их единственный шанс.
You're the only chance they've got.
Значит, Вы считаете, что у шизофрении может быть единственный этиологический агент?
So you don't think schizophrenia can be reduced to a single etiological agent?
И, мадам, я - единственный из людей, о ком вы можете сказать, что его не было дома, когда все ждали приезда мистера Герберта.
I am the only person in the group of people you are about to mention... who was not at home awaiting the arrival of Mr. Herbert.
Вы единственный известный мне мужчина, делающий себе одежду.
Well, you're the only man I know who makes his own clothes.
Я, вероятно, не единственный человек, с которым вы говорили по этому вопросу.
I'm probably not the only person you've been talking to about this issue.
Но по-моему, вы - первый и единственный журналист, которого туда пустили.
You're the one who's been there.
Один единственный вопрос : что вы делали с той самой минуты, когда вы вышли из конторы, и до той минуты, когда мой сотрудник нашел вас в кафе?
I have only one question - what were you doing from the moment when you left the office till the moment when my assistant founds you in cafe.
вы единственный человек 21
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственный мужчина 30
единственный 1045
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный раз 124
единственный путь 63
единственный и неповторимый 65
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственный мужчина 30
единственный 1045
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный раз 124
единственный путь 63
единственный и неповторимый 65