Выпечка перевод на английский
135 параллельный перевод
ВИЛЬГЕЛЬМ ЛЕМКЕ Хлеб, Прекрасная выпечка. Кондитерская и Кафе.
Wilhelm Lemke Bread and Fine Baked Goods Confectionary and Cafe
О, Лина. Твоя выпечка
- Lena, you've baked.
Галерея номер шесть : готовая еда - консервированные супы и овощи, хлопья, выпечка!
Aisle six : prepared foods, canned soups and vegetables, cereal, baking goods.
Спасибо за бурекасы ( выпечка ), Азулай.
Thanks for the burecas, Azulai.
А если я приготовлю еду, плюс выпечка...
And if I can bake some of the food, and we do extra baking...
Своя выпечка, пирожные, торты, булочки и конфитюры.
Your own cakes, pastries, tarts and confections.
ѕрощу прощени €, выпечка черства €!
I beg your pardon, this pastry is hard!
К 12.15 печи должны быть закрыты и опечатаны, потому что в 12.30 начинается выпечка.
The ovens have got to be sealed and closed by 12 : 15 because we start the bake at 12 : 30 sharp. If we hadn't done that,
Высовывается из него, чтобы убедиться, что выпечка начата вовремя.
He leans out to make sure that the bake is starting on time.
Это выпечка.
Those are the pastries.
Выпечка.
The pastries.
Хрупкий товар, горячая выпечка... пришел я, как я говорил, я держу слово, правда?
Fragile goods, hot rolls... I came like I said I would... solid character, no?
Омаров привезут завтра, закуски готовы, шеф Мур во Франции, слоёная выпечка готовится.
The lobsters arrive tomorrow morning, the hors d'oeuvres are ready, Chef Moore is in France, and the puff pastries are baking.
" Ничего страшного, что на награде написано'Выпечка'вместо'Бейсбола'...
" So what if the trophy says'Baking'instead of'Baseball', Marty.
Нет лучшей мотивации для похудания чем старая добрая выпечка.
Nothing strengthens a dieter's resolve like a good motivational pastry.
Кто знает, какой коррозийный эффект оставит ее выпечка на нем.
Who knows what effect her cooking may have on it?
Да, SIRREE, спорю что вся выпечка сделана на недвижимость.
YES, SIRREE, I BET ALL THE BAKING'S DONE RIGHT ON THE PREMISES.
А я проверю, как идет выпечка на Тайной Вечере.
I gotta go check out the Last Supper bake sale.
Выпечка, отмазала меня от полицейского, враньё на вранье.
The breakfast. Giving the excuse to the cop to help me. One lie after another.
Эй, если это, а, снова выпечка твоей мамы, то я тоже хочу... потому что те печенья, что она присылала в прошлый раз, были супер.
Hey, if it's, uh, some more of your mother's cookin', I want some...'cause those biscuits she sent last time was off the chain.
- Мне нужен тройной кофе эспрессo и какая-нибудь выпечка,
- Hello. - l need a triple espresso and some sort of pastry-type situation.
- Свежая выпечка!
- A freshly baked scone.
Человек из Департамент здоровье говорит, он найти крысиный катышка в наша выпечка.
Well, man from health department... say he find rat pellet in our pastry, but I say, " No.
- есть у кого-нибудь выпечка?
- Anybody have some dough?
У них самая вкусная выпечка в Мехико.
They have the best pastries in Mexico.
Когда я был в твоем возрасте, я думал выпечка - это вроде упаковки для начинки.
When I was you age, I used to treat the crust like it was just here to hold the good stuff in.
Посуда из голубого фарфора с ивами. Прелесть. И выпечка изумительная, сама делала.
All the china was blue willow pattern, so pretty, and the cakes were really awfully good, if I say it myself.
Думаю, домашняя выпечка сглаживает впечатления от лагеря.
I guess baked goods from Mom undercuts the boot-camp experience.
Моя первая сольная выпечка.
My first solo batch.
Духовка "Легкая выпечка"!
An easy bake oven!
Когда я была ребенком, все что я хотела, это духовку "Легкая Выпечка". ( игрушечный кухонный набор )
When I was a kid, all I wanted was an easy bake oven.
Духовка "Легкая Выпечка" - так я собирался назвать свой фургон.
Easy bake oven... that's what I'm going to call my van.
- Вкусные, домашняя выпечка.
- They are good, home made.
Потрясная выпечка, Пэм.
Cracking vol au vents, Pam.
Выпечка свежая?
- Is it freshly baked?
Рогалик, на мой взгляд, это выпечка, для которой нет никакой необходимости есть ее вилкой для пирожных.
Rugelach, in my opinion, is pastry, which there is no excuse for eating with a cake fork.
Что здесь делает чай и выпечка?
What is the tea and pastry doing here?
И выпечка, о какой и мечтать нельзя.
And a man could not dream of a better tasting pastry.
Эта маленькая выпечка, мелочи для тебя.
That's just a little pastry trivia for you.
Мардж, успокойтесь, эротическая выпечка существует столько же, сколько и обычная, она удовлетворяет определенные потребности и никому не вредит.
Marge, calm down. For as long as there's been baking, there's been erotic baking. It fills a need and harms no one.
Выпечка - это здорово.
Baking is fun.
Хотя, какая-то выпечка здесь тоже есть. Представляешь?
Although there is yellow "cake" cake here as well.
Знаю-знаю, но эти море, солнце и вода, плюс неповторимая кубинская выпечка - да брось ты.
I know, I know, but the sunshine, the beaches, those little Cuban pastries - come on.
Но не трясти же над головой, как будто это чуррос. ( Чуррос ( churros, чурро ) - сладкая выпечка, представляет собой жаренные колбаски из заварного теста )
You don't whip it around your head like a churro.
Это такая русская ржаная выпечка.
It's a black bread that the Russians eat.
ВЫПЕЧКА
PASTRY
Выпечка на завтрак каждое утро.
Man, pastries for breakfast every morning.
Ответ же очевиден : "датская выпечка".
Obviously, the answer is cheese Danish.
Хотя лично я не думаю что сыр и выпечка хорошо сочетаются вместе но неважно.
Although personally, I don't think cheese and pastries are a good mix, but whatever.
Мама права, у Рами хорошая выпечка.
Ramier's turnover is good.
Мне всегда удавалась выпечка.
I've always had a hand with cakes.