Выпил перевод на английский
2,608 параллельный перевод
Альфи, сколько ты уже выпил?
Alfie, how much Malibu have you drunk?
Да, но, Зоуи, это было перед полностью незнакомыми людими, и после того, как я выпил три коктейля, так что...
Yeah, but, Zoe, that was in front of complete and total strangers, and that was after I downed three hurricanes, so...
Он выпил сверх дозы, однако.
He drank up more than his share of beers, though.
Затем я выпил пару бокалов пива и забыл об этом.
Then I had a couple beers and I forgot about it.
Я боюсь, что слишком много выпил.
I'm afraid I'd too much to drink.
Это было по-крупному, выпил много виски.
I went out hard, drank a lot of whiskey.
Только выпил один бокал.
He just had the one cocktail.
Ты бы не выпил и стакана воды, не будь от этого некой прибыли.
I don't think you'd take a glass of water if there weren't some kind of profit involved.
Сколько ты выпил, приятель?
How much you had to drink, buddy?
Я выпил столько холодно чая за ужином... пойду... пописаю.
I had a lot of iced tea with dinner, so I have to, uh, pee.
Я только что выпил яд белладонны!
I just drank some belladonna!
Он выпил две бутылки красного вина раньше, чем мне подали макароны с томатами.
He climbed through two bottles of house red before I even got my pasta pomodoro.
Кто выпил весь кофе?
Who drank all the coffee?
Я... я немного выпил.
Oh, I, uh, I had quite a bit of that.
Завел много друзей, выпил молочных коктейлей не с одной акробаткой.
Made a lot of friends, shared milkshakes with more than one female tumbler.
Сам же я бы выпил, по крайней мере, несколько бокалов мартини.
I am personally looking forward to at least several martinis.
И я помню, что он пошёл отлить. Да, он выпил пару стаканов и потом...
Yeah, he was having a couple drinks and then...
Я еще не выпил.
I wasn't drinking, either.
И ты выпил все до дна, это значит что мне надо попросить ее налить еще.
And you drank all of it, which means I have to ask her for more.
Я просто выпил ее грудное молоко.
I just drank her breast milk.
Тем вечером я немного выпил и увидел ее с этим..
That night I'd had a few drinks, and I saw her with that...
в прошлый раз он случайно выпил и что потом вытворял?
Remember the last time he accidentally drank alcohol and caused total chaos?
Сколько я соевого соуса выпил? ..
Just how much soy sauce did I drink?
Я бы выпил другой напиток, после такого утра.
I could use another drink after the morning we're having.
Я выпил достаточно прошлой ночью
I drank enough last night.
Ты выпил?
Have you been drinking?
- Выпил что ли?
- DoJin-ssi! - Are you drunk?
Сохраняй спокойствие, но кажется, ты только что выпил немного обычного, жирного глинтвейна.
Remain calm, but I think you just drank some of the regular, full-fat eggnog.
Я выпил совсем немного... и ты, очевидно, думаешь...
I've had a little too much to drink... and you obviously thought...
Выпил ли он пару стаканчиков, чтобы успокоить нервы?
Has he had a few drinks to settle his nerves?
Я весь день разговаривал с индейкой и выпил бутылку абсента, только чтобы создать атмосферу праздника.
I've been talking to a turkey for a long time now. But I drank a lot of absinthe, just to be fair.
Не пьян - просто выпил пиво.
Not drunk- - just had beer.
Будто в первый раз выпил в баре.
Like taking your first shot at a bar.
Он выпил шесть чашек кофе.
He's had six cups of coffee.
Итак, я выпил слишком много мятного шнапса, пошел к нему и гневно выругался.
So, yeah, I drank too much peppermint schnapps and went over to his place and popped off.
Продавец ковров из Окланда слишком много выпил.
Carpet salesman from Oakland had too much to drink.
♪ А ты слишком много выпил.
♪ You've had too much wine
Он много выпил, ну знаете, чтобы набраться храбрости.
He was drinking a lot, you know, to work up the courage.
Сколько бокалов вина ты уже выпил?
How many glasses of wine is that?
Я выпил бокал шампанского и съел кусок торта, торта, пропитанного ромом.
I had a glass of champagne and a piece of cake, rum cake.
Ты выпил всего капельку.
You only had a tiny splash.
По правде говоря, он выпил немного сегодня.
In the spirit of full disclosure, he did have a tiny little drink.
Слушайте, я выпил полстакана вина примерно два часа назад.
Look, I had like a Demi-glass of wine like two hours ago.
И я не был пьян, но я немного выпил и не должен был садиться за руль.
And I wasn't drunk, but I had been drinking, and I should not have been behind the wheel.
Я выпил немного пива.
No, I'm not. I had a couple of beers.
Он выпил кровь прапорщика Шрёдингера.
He absorbed the life of Schrödinger
все это выпил?
Did you drink all of this?
Я хорошенько выпил, но не думаю, что это будет проблемой.
I'm pretty drunk, but I don't think it's going to be a problem.
Передай Расселу спокойной ночи и скажи ему, что мне жаль, что я выпил весь его классный ром.
Tell Russell goodnight, and tell him I'm sorry I drank all of his good rum.
Правда! Ты снова с утречка пораньше выпил?
Did you drink again, so early in the morning?
Я выпил.
I've been drinking.