Вырезка перевод на английский
58 параллельный перевод
Я мясник и узнаю хорошее мясо сразу же, как только его вижу. Там была самая лучшая вырезка.
I know a good hunk of meat when I see it, and this was choice filet,
Смотрите, газетная вырезка, на иностранном языке.
Look a newspaper cutting in a foreign language.
Есть копченые сардины, вырезка из морского языка, жареный хек, скат в масле, щука отварная, форель в красном вине.
Grilled sardines, filet of sole, fried whiting, brown buttered skate, quenelles of pike Nantua style, boiled trout...
Вот вырезка из астрологического журнала со статьей о необычном феномене.
This first clipping is from the Astrologer's Monthly. Reports an unusual phenomenon.
Нет, это кусок мяса, вырезка, скажем, говяжья.
No, I meant to tender piece of meat to eat. Beef, filet...
Вырезка из сегодняшней газеты.
It's a clipping from today's paper.
Прошлая вырезка была так себе.
That last sirloin was nothing to write home about.
У меня есть вырезка из журнала Эсквайр про тебя и других агентов.
I have that Esquire article about you and the other agents.
У нас на Рождество всегда вырезка под сметаной с кнедпиками.
We always have pork with sauce and dumplings on Christmas Day.
Нет, Корделия, вырезка.
No, the clipping.
Широкая седалищная вырезка, длинная лобковая кость.
Wide sciatic notch, long pubic bone.
Думаю, тебе понравится вложенная вырезка.
Thought you might be amused by the enclosed clipping.
Вырезка, я хочу посмотреть, что ты из себя представляешь.
Hey, Steak'n'fries, let's see what you're made of.
Давай, Вырезка.
Go on, Steak.
Смелее, Вырезка. Выбери одного и убей.
Go on, choose one and shoot.
Давай, Вырезка, выбери и убей.
Come on, I haven't got all day.
Блин, Вырезка, я не могу ждать весь день, выбирай.
Kill one of them.
Давай, Вырезка, убей одного.
Let's go, Steak.
Давай, Вырезка, я хочу посмотреть, что ты из себя представляешь.
I wanna see what you're made of.
Вырезка, где все дилеры?
Steak, where are all the dealers?
Окажи мне услугу, Вырезка, найди мне волшебную дозу.
Do me a favor. Go get some nose candy for me.
Вырезка с картошкой, слушай, сходи к Моркови и скажи ему...
Steak'n'fries, go to Carrot's and tell him...
Вырезка, мы сделаем тебя окороком.
- Steak, we're going to grind you.
— Вырезка колеблется. — Убирайся.
Steak fucked up!
Не забывайте, что мы тоже животные. Причём, одни из самых зверских и агрессивных, о чём свидетельствует эта вырезка из Дэйли Телеграф.
Erm, don't forget that we human beings are also animals, and among the beastlier and most aggressive of all, as evidenced by this cutting from the Daily Telegraph.
Я отправился в этот Тендерлоин. ( прим. Район, дословно "Нежная вырезка" )
I went to that Tenderloin.
Моя вырезка.
My little fillet.
Свежая вырезка.
- Fresh cut. Come and get it.
Знаете там, вырезка, альбомы
From scrapbooks, albums...
У Кевина на холодильнике висела точно такая же вырезка.
Kevin had exactly the same clipping on his freezer.
Филейная вырезка, средней прожарки, беарнский соус.
Porterhouse, medium rare, bearnaise sauce.
"Приглашаем всех соседей прийти и убедиться, что наша вырезка -"
"For our neighbors to come see why we're a cut- -"
"вырезка" подчеркнуто - "самая лучшая."
"cut" underlined- - "above the rest."
У меня есть вырезка из газеты за 2007 год, когда Чарли дрался с Нико Тенди - главным претендентом.
I have this newspaper article from Phoenix 2007 when Charlie fought Nico Tandy, the top contender.
Наконец-то мы одни, картонная вырезка женщины-репортёра, Шандры Джименез!
Finally we can be alone, cardboard cut-out of female news reporter shandra jimenez!
Это отборная вырезка.
That is some choice sirloin.
Это прекрасная мраморная вырезка.
That is a beautifully marbled steak.
Отличная вырезка, прекрасная выдержанность, и мраморность лучшая из всех что я видел.
It is a spectacular cut, superbly seasoned and the marbling is some of the best I've ever seen.
Вырезка из газеты о её гибели.
Found the newspaper article about her death.
Большая седалищная вырезка указывает, что жертва - мужчина
Well, the greater sciatic notch indicates a male.
Вырезка должно быть случайно попала в материалы дела.
The clipping must have gotten mixed up in case files.
Успокойся, это всего навсего газетная вырезка.
Easy. It's just a newspaper clipping.
Ладно, я тут подумываю над тем, чтобы сходить к Руди и принести тебе твои любимые сэндвичи с пастрами. ( прим. вяленая вырезка из говяжьего мяса )
All right, I was thinking about going over to Rudy's and picking up your favorite pastrami sandwich.
У жертвы узкая седалищная вырезка и частично определяется связка на нижнем крае лобкового симфиза.
The victim has a narrow sciatic notch and partially defined lower extremities on the pubic face.
Говяжья вырезка с соусом Bordelaise и картофельная запеканка.
Filet de boeuf forestiere with Bordelaise sauce and petit gratin dauphinois.
Вот вырезка из советской энциклопедии.
This is a clipping from Soviet Encyclopedia.
Сейчас откроем окно, да... и телячья вырезка подаётся с розмарином... забавно, думал, что она уехала в Канадау... она очень вкусная и питательная, очень хорошая, честно говоря.
In fact, the whole room's a bit warm, isn't it? I'll open a window, have a look. And the veal chop is done with rosemary.
ВЫРЕЗКА!
CUT!
— Привет, Вырезка.
- Hi, Steak.
Что ты, блин, тянешь? Молодец, Вырезка, ты сделал это.
Well done!
( итал. вырезка мяса - прим. )
Since sliced capicola.