Газеты перевод на английский
3,003 параллельный перевод
Проекты, награды, школьные газеты.
Projects, awards, papers from school.
Буду разносить газеты или что-то в этом роде.
Deliver newspapers or something.
Это из газеты Post.
It's The Post.
Ты читаешь газеты.
You read the newspaper.
Двухмесячной давности газеты.
Two-month-old newspaper. Timely.
Кстати как Круз получал газеты?
How did Cruz get a newspaper anyway?
Это тогда он нашел газеты и пришел к бредовому плану, как попасть на Небеса.
That's when he found this newspaper and came up with his delusional plan to get into Heaven.
Я, как и все, читаю газеты
I read the newspapers like everybody else...
Я принёс вам завтрашние газеты.
I brought you tomorrow's papers.
А многие ли женщины читают газеты?
But how many women read the newspapers?
Я встретилась со всеми из газеты, за исключением Артемиды.
I've met everyone on the paper now except for Artemis.
Придёт фотограф из нашей газеты.
There will be a photographer from the hospital newsletter.
"Пожалуйста, не бросайте газеты".
NO NEWSPAPERS PLEASE!
Тут же написано - не бросайте газеты.
The sign says "no newspapers".
Ну, не то чтобы... Можно было написать - не нужны нам ваши газеты. Но я решила, что вы расстроитесь.
I was trying to be as polite as possible, so I even wrote "please".
Поэтому вежливо попросила не бросать газеты. Не написала - бросайте, а денег не дала. Или засудить вас за ваши детские отговорки?
I didn't write anything mean because I thought you'd understand.
За то, что творите... - А вы газеты не возили?
- That gift comes with a subscription...
Так это бабская глупость, а велосипед не виноват. Газеты читай!
- Lady, it could've been your fault...
- Написала ему не бросать газеты.
- They keep giving us newspapers...
Даже если тут вежливо написано - не бросать сюда никакие газеты.
Doesn't matter if you put up a polite sign or not.
Г-Moreland, вы читаете газеты?
Mr Moreland, have you been reading the papers?
Какая-то Барбара. Кажется, тоже из "Вечерней газеты".
We also have one Barbara.
Криминальный репортер из "Вечерней газеты" подозревается в убийстве Мишель Карлссон.
"Tough Kvällspressen reporter suspected of the murder of Carlsson."
- Для школьной газеты подходит.
Maybe for it pleps. I heard.
- Это - уровень школьной газеты.
This is not even a real newspaper.
Фотоаппарат - собственность "Вечерней газеты", фотографии тоже.
It is the camera Kvällspressen.
"Нью Йорк..." Извините, а у вас есть индийские газеты?
The New York... sorry... do you have any Hindi newspaper?
У нас для всех есть подарочные сертификаты на уход за лицом, еще вы получите по вышитой подушке с вашим лицом на ней и заголовком газеты, вышедшей в тот день, когда вы родились.
We have gift certificates for facials for everybody. Then, you are going to get a needlepoint pillow with your face on it and the lead headline from a newspaper on the day you were born.
Она подошла ко мне на похоронах и угрожала, что передаст его в газеты.
She approached me at the funeral and threatened to take it to the newspapers.
Мы должны положить газеты на крыльцо, иначе они намокнут.
We have to put the newspapers on the porches, or they'll get wet.
Тебе следует класть газеты в пластик.
You should have put the papers in the plastic things.
Написано "сегодня дождь" на верху газеты.
It says "rain today" on top of the paper.
Людям нужны их газеты.
No! People need to get their papers.
Я надеюсь, вы завернули газеты в пленку?
I hope you wrapped the papers in plastic.
Мы все накручены из-за глупой маленькой местной газеты.
We're all getting worked up. About a silly, little local newspaper.
Газеты используют, чтобы начать войны, свергать президентов.
Newspapers used to start wars, take down presidents.
Сейчас никто кажется не имеет больше времени, чтобы читать газеты, слишком заняты, бегая со своими I-штуками и крутыми мобильными.
Now nobody seems to have time to read the paper any more, too busy running around with their ithings and their sketch phones.
Честно, я не могу вспомнить что либо, чем я не мог бы заниматься параллельно вождению... кроме, пожалуй, чтения широкополосной газеты.
Honestly, I can't think of anything that I couldn't do while driving... apart from reading a broadsheet newspaper.
Почитай газеты, сын.
Read the papers, son.
И если бы я была тобой, то я бы регистрировалась на каждом сайте знакомств. Регистрировалась и прочесывала бы все газеты в поисках объявлений.
And if I were you, I'd be on every dating website signing up and just combing the newspapers for personal ads.
Оливия специализировалась на журналистике, когда люди плевать хотели на газеты.
Olivia majored in journalism back when people gave a crap about newspapers.
Нам каждый день доставляют свежие газеты, а местные писатели приходят читать свои произведения.
We get seven major newspapers here every day, as well as live readings from local authors.
Вы должны написать статью для нашей газеты.
You must write an article for our paper. How splendid.
Газеты ежедневно сочатся ненавистью и ложью.
Newspapers dripping hate and lies every day.
Но если у вас в запасе нет столько времени, найдите поблизости горящий материал, который создаст побольше дыма : старые газеты, упаковки из под фаст-фуда, пропитанные очистителем для рук.
If you don't have much time to spare, find the closest burning materials that will create the most smoke - - old newspapers and fast-food bags doused in hand sanitizer.
На следующее утро об этом трубили все газеты.
Next morning, it was all over the papers.
Что ж обо мне-то газеты не пишут?
How come I never get my name in the papers?
Что, если она обратится в газеты?
What if she goes to the press?
Ещё газеты!
More papers in.
А вы еще скрипите, скрипите... Не возите сюда газеты.
I could've gotten hit by a car and died thinking,
По интернету, через газеты.
The Internet, newspapers.