Галантный перевод на английский
66 параллельный перевод
Мэри, определенно это не галантный капитан Браун.
MARY, SURELY IT ISN'T THE GALLANT CAPTAIN BROWN.
Я не буду ничего спрашивать, и провожу Вас до вечеринки... потом в кино, затем встречу Вас и провожу до дома... как галантный джентльмен, чтоб папа не волновался. "
"I won't take no for an answer, so I'll drop you off at the church basement... " take in a movie, then pick you up and take you home... "like a chivalrous gentleman so you won't get in wrong with Papa".
Я галантный мужчина, товарищ мой!
I am a gentleman, my gentleman!
Сразу видно, что Вы галантный мужчина.
It's clear you're a man of gallantry.
Теперь, мой галантный офицер...
Now, my gallant officer...
- А ты всегда такой галантный.
- And you always so gallant.
"Революция - не галантный ужин".
"Revolution... " is not a banquet.
Не очень-то галантный сегодня.
Not very amiable today.
"Героический", как прилагательное, может означать... "галантный, храбрый, эпический",
The adjective "heroic" can be taken to mean gallant, courageous, brave.
- Вы очень галантный кавалер.
Very kind of you!
Это был очень галантный поступок - спасение старушки.
That was really gallant, rescuing an old lady like that.
Какой галантный кавалер.
What a smoothie!
Месье Маршал, вы галантный человек.
Mr. Marshall, you are a man most galante, n'est-ce pas?
- А затем я был весь такой галантный.
- And then I turned out gallant.
Вы теперь такой галантный.
Now you're all galant.
Галантный до конца.
Gallant to the end.
Поверь, я предпочитаю твою версию, где я галантный герой но это не вызывает доверия к тебе, не так ли?
Believe me, I prefer your version, where I'm the gallant hero... but that's not giving you enough credit, is it?
Вы такой галантный Мужчина!
You are a gallant man.
- Какой галантный молодой человек.
- What a considerate young man.
Салли Сорович, самый галантный мошенник в Берлине.
Solly Sorowitsch, The biggest Bandit of all Berlin!
Коммунист, поэтому поделюсь с вами шампанским. Я же говорил - он галантный мошенник.
Enough of a communist, to share my Champagne with you.
Ты такой галантный.
You are so smooth.
О, вот галантный рыцарь теперь приходит, чтобы спасти меня из недр посредственности!
Oh, so the gallant knight now comes to rescue me from the bowels of mediocrity!
Такой галантный джентльмен, г-н Лоутон.
Such a fine-figured gentleman, Mr Lawton.
О, Ваш галантный жених позволил его младшенькому гнить в тюремной камере всю ночь.
- Oh. Your gallant fiancé let his brother rot in a prison cell all night.
- Нам действительно повезло, что такой человек... молодой человек как Дэниел Париш - образованный, культурный, цивилизованный, галантный - полюбил...
We are blessed indeed that such a man... a young man as Daniel Parish - educated, cultured, civilised, chivalrous - should favour...
Да, умный мужчина, и довольно галантный.
Clever man. Quite a smoothie.
С кем? Ну, он очень обаятельный, галантный, носит форму и часы.
Well, he's very serious, well dressed, with a woven hat.
Ты думаешь, ты галантный.
You think you're being chivalrous.
Люк такой галантный.
Luke is such a gentleman.
Слушай, никогда не думала, что ты такой галантный, Джоэль.
See, I never figured you were so gallant, Joel.
Я и не галантный.
I'm not.
Какой галантный жених.
Some kind of groom you are.
Теперь мне нужен ритм, жесты... Вы - галантный Дон Жуан. А вы - мадемуазель Шарлотта и вы его побаиваетесь.
Now, I want the tone, the gestures, a very gallant Don Juan and a Mademoiselle Charlotte who is a little wary of him.
Но если перевалят, галантный француз поспешит нас спасать?
But if they do, surely the gallant French will rush to our rescue?
Какой галантный.
Aren't you the gallant one.
Ты такой галантный.
You're such a gentle man.
Такой галантный молодой офицер.
Such a gallant young officer.
И вот она застенчивая невеста, а он галантный кавалер.
Whoa! And now she'll be his blushing bride, and he her gallant buck, and so we wish the happy pair...
Мило... Такой галантный.
He's handsome.
Если вы настолько галантный, насколько просто унаследовали деньги почему бы не увеличить долг в 16 раз?
If your gallantry is as easy as your lovely inherited money, why not make it 16 times the debt?
Ага, он сначала высадил меня, потому что такой галантный кавалер, а ещё потому, что ему надо было натянуть штаны.
Yeah, he dropped me off first'cause he's a class act and'cause he had to put his pants back on.
Для Америки вы слишком галантны.
American women aren't accustomed to gallantry.
Альбен, для француза вы не слишком-то галантны.
For a frenchman, you are not really gallant.
Благодарю вас, вы так галантны, месье.
- Thank you, you are such a gallant gentleman...
Мой дорогой Арман, вы слишком галантны.
My dear Armand, how very gallant.
Вы еще и галантны.
And gallant, too.
Да, да, Вы очень галантны, я уверена!
Yes, yes, very gallant of you, I'm sure!
Галантный кавалер.
A real gentleman!
Вы ещё и галантны!
And gallant, too!
Вы так галантны, мсье.
That is very chivalrous, sir.