Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Г ] / Галереи

Галереи перевод на английский

420 параллельный перевод
НОВЫЕ ГАЛЕРЕИ ОПЕРЫ
"Opera Shopping Center"
Некоторые достаточно хороши для любой галереи.
Some good enough for any gallery.
Галереи Лидо.
Lido's galleries.
коридорам - через эти гостиные, галереи, в этой постройке века иного, в этой огромной, роскошной, барочной гостинице - мрачной, где нескончаемые коридоры сменяются коридорами - безмолвными, пустынными, перегруженными сумрачным холодным убранством :
through these salons and galleries, in this edifice of a bygone era, this sprawling, sumptuous, baroque, gloomy hotel, where one endless corridor follows another, silent, empty corridors heavy with cold, dark woodwork,
был еще песком или гравием, или каменными плитами, по которым еще раз иду я вперед, по этим коридорам, через эти гостиные, галереи, в этой постройке - века иного, в этой огромной, роскошной, барочной гостинице - где нескончаемые коридоры сменяются коридорами - безмолвными, пустынными, перегруженными к безмолвным залам, где звук того, кто идет, поглощается коврами, столь тяжелыми, столь плотными, что ни единый отзвук шагов не долетает до его собственного уха,
along these corridors, through these salons and galleries, in this edifice of a bygone era, this sprawling, sumptuous, baroque, gloomy hotel, where one endless corridor follows another silent rooms where one's footsteps are absorbed
по этим коридорам, через эти гостиные, галереи, в этой постройке - века иного, в этой огромной, роскошной, барочной гостинице, где нескончаемые коридоры сменяются коридорами безмолвными, пустынными, перегруженными сумрачным, холодным убранством :
in this edifice of a bygone era, this sprawling, sumptuous, baroque, gloomy hotel, where one endless corridor follows another, silent and deserted, heavy with cold, dark woodwork, stucco, molded paneling,
Соедините меня, пожалуйста, с мсье Малле из Галереи Орсей.
Join me, please, Monsieur Malle from Orsay gallery.
Я ходил в Отелло, Альпи, в галереи везде.
I went to Otello, to Alpi, under the arcades everywhere.
В это время я старался организовать встречу со своим коллекционером китайских древностей, а также подготовить всё для моей галереи, которую я хочу открыть в следующем году.
I had much bigger concerns. I had to organize a meeting with my antique collector, who was also a likely backer for the gallery I wanted to open.
Я убежала из галереи.
I ran out of the gallery.
Картинные галереи стали лабораториями, дискотеки - космическими ракетами!
Art galleries have become laboratories, discotheques, space rockets.
Я зафиксировал координаты галереи совета облачного города.
- Spock here. I've locked into the coordinates of the cloud city council gallery.
- Зафиксируйте координаты галереи.
- Scott here. - Lock in on council gallery coordinates.
Отступайте от галереи четыре ( ЗВОН ТЕЛЕФОНА ) - и пытайтесь сдержать их...
Pull back from gallery four and try to hold them...
Я из галереи.
Art gallery here.
Я устал бегать из одной галереи в другую.
I'm sick of running from one gallery to another.
Они владельцы Бланшар, галереи в Париже.
They're from the Blanchard Gallery in Paris.
- Напомни мне спросить у Стефано, знает ли он владельцев некой галереи Бланшар.
- Remind me to ask Stefano if he knows of the Blanchard Gallery.
Мы будем посещать художественные галереи и музеи.
We'll visit some art galleries and museums.
Владельцем галереи?
By the gallery's owner?
- Огни галереи все еще горят.
- Gallery lights still burning.
Вермер был главной достопримечательностью галереи.
The Vermeer was the biggest attraction in the gallery.
Если они у тебя уже упакованы. Я могу и тебя самого прихватить и довезти до галереи.
If you'll have it packed soon I'll pick you up too and drop you at the gallery.
Там есть даже галереи.
It's even got cloisters.
Галереи?
Cloisters?
Она менеджер художественной галереи.
She's manager of this art gallery.
Владелец этой галереи взял его по моей просьбе.
The guy who owns this gallery hired him as a favour to me.
Майк работал у Виктора на складе галереи.
He was working for Victor at the gallery's warehouse.
Ты сотрудник галереи.
You work in a gallery.
Мисс Джанет Саммерс, менеджер галереи мистера Мэйтланда, случайно обнаружила вещество, похожее на кокаин, на складе галереи.
Miss Jeannette Summers, the manager of Mr Maitland's art gallery, accidentally discovered what she suspected was cocaine in the gallery's warehouse.
Поздравления от Итальянской Галереи.
Congratulations for the award from the Italian Gallery
Ни ресторана, ни театра, ни картинной галереи.
Not a restaurant, not a theater, not an art gallery.
"Приглашаем Вас на выставку картин современных европейских художников Фаррингтонской художественной галереи".
"You are invited to a preview of contemporary European paintings recently acquired by the Farringdon Gallery."
На Монмартре открьıваются все новьıе галереи.
More and more galleries are opening in Montmartre.
Я не владелец галереи.
I don't own the gallery.
Мне нужны люди... музеи... галереи...
I need people... I need museum... I need galleries...
Нужно приобрести эту картину для галереи.
We must have this work for the gallery.
Следующая картина нашей дьявольской галереи называется... "школьный автобус"?
The next exhibit in our ghoulish gallery is entitled- - the "School Bus"?
Я просто не хочу навсегда остаться движущей силой галереи Бендера.
I just don't want to be the motor power of the Bender Gallery forever.
Пожалуй, они не ходят так часто в галереи и не читают столько книг, как мы.
Perhaps they don't go to picture galleries and read books as much as we do.
Директор Национальной галереи Ярослав Рейд, миссис Рейд.
# - How do you do, Senator? #
Все галереи подали иски.
All the galleries followed suit.
- Ты знаешь, что на выходных открытие галереи.
- You know the gallery's open on weekends.
Мама уехала в Лос-Анджелес до четверга, закупки для галереи или что-то в этом роде.
Mom's in LA till Thursday - art buying or something.
Если бы я ушла из галереи в тот вечер двух "Р", ты бы не оказался в том тоннеле, делая мне одолжение.
If I had walked out that night for our Double D, you wouldn't have been in the tunnel doing me a favor.
ѕосле закрыти € галереи мы собираемс € устроить вечеринку в баре. ƒл € избранных.
So, uh, are you and Rex, you know, an item?
Звонивший сказал, что он парень из галереи искусств
The caller said he was the guy at the art gallery
- Это все из-за художественной галереи?
- Is this more about that art gallery?
Эй, есть кто с "Галереи"?
It's going in the trash!
Люди приходят в художественные галереи за сексом.
There's nothing more boring than looking at paintings.
Люди приходят в галереи из желания перепихнуться.
All right, we'll do an experiment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]