Георгия перевод на английский
67 параллельный перевод
Городок Нейи и церковь Святого Георгия!
The town of Neuilly, and Saint George's Church.
И, наконец, порог цервки Святого Георгия даровал нам укрытие от дождя... и полиции.
At last, it was the porch of the kindly church of St. George that offered us shelter from the rain, and from the police.
Церковь Святого Георгия - всего-то пара часов до Парижа!
The church of St. George. Only a few hours to Paris.
Время и ветер повредили лица святого Георгия и змея...
But time and weather had damaged the faces of Saint George and the dragon.
- Обыскивают все комнаты, и святого Георгия тоже!
- They've been searching all the rooms. Saint George's, too.
- Святого Георгия? ..
- Saint George!
Я все знаю : как вы сбежали в латах святого Георгия, и с копьем... и даже с нимбом!
I know everything. How you rode off with the armor of Saint George, and the lance, and even the halo.
Полковник Михаил Строгов, командующий первым казацким полком Сибири, от имени Императора Александра и от моего персонального имени, награждаю вас Орденом святого Георгия.
Colonel Michel strogoff, Controlling the first regiment of Cossacks of Siberia, On behalf of the tsar alexander, emperor of all the Russias.
И каждый день, когда восходит солнце, можно увидеть Иисуса Христа и Деву Марию, и Святого Георгия, и моего Святого Себастьяна с грудью, ощетинившейся стрелами.
And every day when the sun rises... Jesus Christ and the Virgin can be seen... and Saint George. And my Saint Sebastian... his chest bristling with arrows.
Я справлюсь с тысячей солдат с помощью копья Святого Георгия.
I'll fight a thousand soldiers with Saint George's spear.
Но я позаимствовал копьё Святого Георгия, чтобы убить этого злого гиганта.
But I borrowed Saint George's spear to slay the evil giant.
Если я умру, родится другой... потому что никто не сможет сразить Святого Георгия, защитника людей.
If I die, another will be born... for no one can slay Saint George, the Saint of the people.
Чу! Колокол у св. Георгия!
It is the Church of Georgia!
Георгия Саакадзе, Шоту Руставели.
Georgy Saakadze, Shota Rustaveli.
Именем Господа, святого Михаила и святого Георгия я дарую тебе право носить оружие и вершить правосудие.
In the name of God, Saint Michael and Saint George I give you the right to bear arms and the power to meet justice.
Именем Господа Святого Михаила и Святого Георгия я посвящаю тебя в рыцари.
In the name of God of Saint Michael and Saint George I make you a knight.
По христианскому календарю это праздник Святого Георгия и дракона.
In the Christian calendar it's the feast of St. George and the dragon.
Нет, Буцике, только Святого Георгия.
Buzziche', it's just St. George's.
Не водись с ворами и игроками. Сегодня праздник Святого Георгия!
Good luck... and may you bring home the one who captured your heart!
Помнишь, на праздник Святого Георгия, когда Мы с тобой... я все высчитала.
I've done the math. It was then. I'm sure.
День Святого Георгия.
St George's Day...
Паренек сказал ей, что она сделана из доспеха святого Георгия покровителя всех бойскаутов.
It was made from the armor of St. George patron saint of Boy Scouts.
У вашего святого Георгия свирепый вид.
Your Saint George looks ferocious.
Сын Георгия и Тамрико!
- Vaja, Giorgi and Tamriko's son.
Позвони матери и скажи, что ты с Важей, сыном Георгия и Тамрико.
Call your mother. Tell her you're with Vaja, Giorgi and Tamriko's son and that you're not a virgin anymore.
Памяти отца Херардо Велана, директора школы Святого Георгия в Сантьяго с 1969 по 1973 год.
In memory of Father Gerardo Whelan, Principal of Saint George's School in Santiago from 1969 to 1973.
Она выкована из доспехов святого Георгия.
This box was forged from the armor of St. George.
: ) Церковь Святого Георгия, Виндзорский Замок.
St. George's chapel, windsor castle.
Она сделана из доспехов Георгия-победоносца.
It's made from the armour of Saint George.
Я клянусь именем Господа и святого Георгия, что я простил и помиловал жителей Севера не только заверив это печатью, но и от чистого сердца.
I swear by the faith that I bear to God and St. George that i have not only forgiven and pardoned the men of the North by writing under seal but also freely in my heart.
Для меня большая честь, что эти люди, несущие знамя св. Георгия, приняли мои извинения, и обещали как и до мятежа быть моими верными подданными.
It is my honor that those men now wear the cross of St. George who thankfully accepted my free pardon and mean to be as loyal subjects, as they were before their solely insurrection.
Ты вообще никогда не собирался уступать Святого Георгия.
You have no intention of giving up St George. Ever.
Он сказал, в прошлом году ты обещал ему на будущий год роль Георгия, но когда этот год пришёл, ты отрицал то, что было в прошлом году.
He said that last year you promised him that next year he could be George, but when it come to this year you denied last year had happened.
Он раздражён, потому что в пьесе нет Дракона, а он так дорожит возможностью сыграть Святого Георгия для нашего сквайра.
He's fretting because there in't no dragon for the play and he does so treasure playing St George for our Squire.
За короля Генриха, за Англию, за Святого Георгия!
For King Henry, for England, and for St. George!
Доктор Георгия Доннер.
Dr. Georgia Donner.
- Он должен быть погребен в часовне Святого Георгия в Виндзоре.
He is to be buried at St George's Chapel at Windsor.
Георгия, быстро!
George, now!
Впервые я попробовал это блюдо в отеле Святого Георгия в Алжире.
First time I experienced it was in the hotel Saint George in Algiers.
Я имел в виду меч святого Георгия, и, конечно, один из них - это Экскалибур
I mean, there's the sword of St. George, and, of course, there's Excalibur.
Епархия присудила ему премию Св. Георгия за нашу щедрость.
He has the St. Gregory award from the diocese for our generosity.
- Награда Святого Георгия.
- The St. Gregory award.
Но он останется нетронутым той кровью, так же как все те, кто борется под знаменем, великомученика Святого Георгия останутся не тронутыми зверем.
But it remains untouched by that blood, just as all of those who fight under the banner of the glorious martyr St. George remain untouched by the beast.
Нам известно, что Кайл учится в академии святого Георгия.
We know Kyle's a student at St. George's.
Однако он учится в Военной академии святого Георгия для мальчиков.
And yet he's a student at St. George's Military Academy for Boys.
Отец закончил академию святого Георгия в 75-м.
Dad graduated from St. George's'75.
Чудо Георгия о змие.
Saint George and the Dragon.
Временная опека над нашим несовершеннолетним сыном, Кайлом, перейдет к Маргарет Рейн, директору Академии святого Георгия, пока ему не исполнится 18, когда ожидается, что он примет на себя полные финансовые обязательства ".
Temporary guardianship of our minor son, Kyle, will go to Margaret Rayne, Superintendent of St. George's Academy until age 18, when he will be expected to take on the full financial responsibilities of adulthood. "
Но в Академии святого Георгия мы придерживаемся высших норм.
But at St. George's, we hold ourselves to a higher standard.
В Академии святого Георгия подобное больше недопустимо.
There is now a new zero-tolerance policy in effect at St. George's.
- В лечебнице Святого Георгия.
St. George's rest home. St. George's.