Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Г ] / Германии

Германии перевод на английский

1,808 параллельный перевод
Замечено : Чак басс во франции, Чак Басс в германии
" Spotted--chuck bass in france. chuck bass in germany.
Этот - в психиатрической клинике в Германии, а этот... исчез.
This one, a mental institution in Germany. And this last one... disappeared.
В Германии.
In Germany.
В Германии?
Germany?
Несмотря на падение Германии, мы возлагаем надежду, что проект "Близнецы" будет продолжаться во имя превосходства арийской расы.
Despite the fall of Germany, we put in you the hope that the project Géminis persists in time for the supremacy of the Aryan race.
Ты не волнуйся, всё будет хорошо... Заработаю деньги в Германии...
Don't worry, all will be fine, I'll go to Germany, to earn money
После Второй Мировой войны по крайней мере восемь офицеров нацистов бежали из Германии. и укрылись в приюте Чёрная Лагуна под новыми документами.
After the Second World War, at least eight officers fled Nazi Germany and took refuge in the orphanage the Black Lagoon under new identities.
С самого начала войны одной из принципиальных задач Германии было добиться голода в Британии.
On the very beginning of the war, one of Germany's principle aims has been Britain's starvation.
Нет, мы в Германии.
No we're in Germany.
Это мальчик из Германии.
It's a boy living in Germany.
Их в Германии используют для онкологических больных.
They use it on cancer patients in Germany.
Здравствуйте, это Департамент Репарации Германии?
Hello, have I reached the German War Reparations Department?
Дойче Банк Германии...
Deutsche Bank of Germany...
В нацистской Германии было что-то, называемое расовой наукой.
Under the Nazis there was something called race science.
В бывшем Советском Союзе, нацистской Германии, и маоистском Китае, основной работой полиции была не борьба с преступностью.
In the old Soviet Union, Nazi Germany, and Maoist China, the police'main job was not fighting crime.
От каннибала из Германии.
From a cannibal in germany.
- Нет, это было в Германии.
- No, that's Germany.
Итак, они открыто повторяют то, что та же самая группа банков сделала в Германии, России.
So, they're openly following what the same group of banks did in Germany, Russia.
У Восточной Германии раньше были очень мужественные женщины-бегуны.
The East Germans used to have really butch female sprinters.
Так вот был я на немецком ток-шоу, и ведущая меня спрашивает : "Мистер Уилльямс, как вы думаете, почему в Германии не так уж много юмора?"
And I was on this German talk show and this woman said to me, she said, Mr. Williams, why do you think there's not so much comedy in Germany?
И они прилетают из далека, например из Германии и Польши.
And they come from as far away as Germany and Poland.
И цели банковского сектора, не только Федеральной резервной системы, но и частных банков Германии, Англии, Италии, всего мира - все они работают вместе.
And the goals of the banking industry, not just the Federal Reserve System, but the private banks in Germany, England, Italy, all over the world - they all work together.
Так же, как и Бундесбанк в Германии.
And so is the Bundesbank in Germany.
К примеру, я был в Германии, проходил курс лечения от рака.
People like when I was in Germany doing cancer treatment.
Если справишься с ним, то так же, как Венгрия помогла разделённой Германии, ты поможешь объединению Корейского полуострова.
If you succeed with this mission, just as what Hungary did to unify East and West Germany, your success will be instrumental in unifying the North and South Korea.
Если справишься с ним, то так же, как Венгрия помогла разделённой Германии, ты поможешь объединению Корейского полуострова.
Just how this place, Hungary, had played a major role in unifying Germany, the success of this missing will have a major impact, on the unification of the Korean Peninsula.
Естественно, моя военная история привлекла внимание многих в Германии поэтому теперь все меня узнают в лицо.
Naturally, my war story received a lot of attention in Germany that's why they all recognize me.
Это будет вечер для немцев, чествование Германии.
This is a German night, a German event, a German celebration.
Этот вечер будет для Вас... для меня для высшего военного командования Германии... их семей, а не друзей.
This night is for you, me for the German military, the high command their family and friends.
С тех пор как Геббельс взялся за дело, посещение кинотеатров в Германии значительно возросло за последние восемь лет.
Since Goebbels has taken over, film attendance has steadily risen in Germany over the last eight years.
Вас, саму себя и двоих Ублюдков, уроженцев Германии.
It'll be you, her, and two German-born members of the Basterds.
Я предлагаю выпить за величайшую актрису Германии!
I propose a toast to the greatest actress in Germany!
Они оба уроженцы Германии и члены отряда Ублюдков.
They are the two German-born members of the Basterds.
Кто хочет что-то сказать Германии?
Who wants to send a message to Germany?
У меня есть, что сказать Германии.
I have a message for Germany.
Возможно, кардинал Эбнер из Германии имеет больше всего шансов...
It is possible that Cardinal Ebner, from Germany, is the favorite...
- Мэм, Вам письмо, но оно не из Германии, оно от короля.
It was a messenger, Ma'am, and you do have a letter, but it's not from Germany. It's from the King.
Я с нетерпением жду каждого Вашего письма, наслаждаясь деталями жизни в Германии и желая узнать больше.
I look forward to your every letter enjoying the detail of life in Germany and wishing to share more.
Я слышал, что если и есть в Британии частичка Германии, то это в Шотландском Нагорье.
I hear if any part of Britain is like Germany, it's the Highlands of Scotland.
Все баржи вторжения должны быть возвращены на их базу в Германии.
All invasion barges are to be returned to their base in Germany.
Совсем отказаться от них мы не можем, лишь они могут причинить вред Германии.
Obviously we can't give up night bombing, it's the only thing we can do to hurt Germany.
Люди говорят, мы объявили войну Германии, потому что она вторглась в Польшу.
People are saying we declared war on Germany because they invaded Poland.
А это с Wacken Festival в Германии.
And this is my honorary membership in the Rangers.
Однако в Германии это настоящее искусство, которое теперь почти что утрачено.
Even a lot of the American swords were made in Germany.
Или девушка из восточной Германии, её отца похитили с целью выкупа
Or maybe a girl from East Germany whose father's been kidnapped.
Неделю назад она со своим подручным Лапой, объявилась в Германии и украла секретные спутниковые коды.
Last week, she and her henchcat, Paws, resurfaced in Germany and stole top-secret satellite codes.
Тебе поставляют товар из Германии.
You're getting stuff from Germany.
Петер Шолц, один из лучших альпинистов Германии, разбился в скором времени на Монблане.
Peter Sholtz, one of the best climbers in Germany, crashed shortly on Mont Blanc.
-... генерал Петен... на стороне Германии высадка десанта союзников в Северной Африке... Я должен вам ответить?
Do I have to answer?
После поражения Германии продолжает входить в то, что осталось от "Организации Гелена"...
After the German defeat, he continued to be part of the remains of the Gehlen organization,
У Германии устоявшаяся традиция проведения исследований.
Germany has a strong tradition of research.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]