Гильдия перевод на английский
78 параллельный перевод
Император, Конгресс королевских династий и якобы независимая... Космическая гильдия с монополией... на межпланетные передвижения находятся в шатком равновесии.
A deceptive balance of power exists between the Emperor the Congress of Royal Houses, and the supposedly impartial Spacing Guild with its invulnerable monopoly on interstellar transport.
Космическая гильдия скупает всю специю.
The Spacing Guild's buying up all the spice there is.
Гильдия защищает нас?
The Guild is protecting us?
Гильдия не станет выполнять ваш приказ.
The Guild does not take your orders.
Да. Интересно, зачем лорду гильдия?
[Seneschal] Linen : two livres, dozen bolts.
Уверяю, ваша гильдия не единственная в таком положении.
I assure you, your guild is not being singled out.
И ваша гильдия жизненно важная часть Вавилона 5.
And your guild is a vital part of Babylon 5.
Гильдия отбросила свою историю с Голубым Гриппом.
The Dockers Guild dropped their Blue Flu story.
Казалось, Гильдия добилась успехов очень быстро.
It seemed that the Guild became a success very quickly.
"Гильдия Художественного Театра" и кинокомпании, которой управлял режиссер.
His first feature film was financed by a tiny distribution company... called Art Theatre Guild, as well as Terayama's own film company.
Ну, ты знаешь, профессиональная гильдия, коллективная организация, профсоюз - такая штука, защищающая вас от эксплуатации.
You know, a trade guild a collective bargaining association, a union- - something to keep you from being exploited.
Мы теперь - Гильдия Работников Ресторана и Казино, и мы пришли представить наши требования.
We're the Guild of Restaurant and Casino Employees and we're here to present our demands.
Гильдия Работников Ресторана и Казино?
The Guild of Restaurant and Casino Employees?
Мне поможет Космическая Гильдия.
I'm leaving it up to the Spacing Guild.
Мы хорошо помним, как Гильдия поддержала наших недругов, как шантажировала нас в попытках получить пряность, грозя выдать наши тайны.
We remember well... how the Guild brought those who oppressed us... how they blackmailed us for spice... to keep our secrets from our enemies.
Моего отца предали, ты и твоя мелочная Космическая Гильдия.
My father was betrayed by you... and your simpering Spacing Guild.
- Твой отец, Бен Джезерет, Космическая Гильдия...
- By your father. By the Bene Gesserit. By the Spacing Guild.
Гильдия выплачивает нам похоронные за каждого узника раз в год.
The guild pays us a caretaker's fee for each prisoner each year.
Эй, а как же Гильдия киноактеров?
Hey, what about my SAG points?
У них странные имена : Символист, Защитник и Гильдия.
They got weird names : a Symbolist, a Guardian, and the Guild.
Гильдия, Защитник?
Guild, Guardian?
И мне расссказали, что есть Гильдия, многие руки которой объединятся, чтобы помочь.
And I was told that there is a Guild whose many hands will combine to help.
Есть Гильдия или что-то, они должны помочь своими руками.
There is a Guild or something, they're supposed to help with their hands.
А Гильдия?
As for the Guild?
Стори, эти молодые люди - Гильдия.
Story, these young men are the Guild.
Вот почему они - Гильдия!
That is why they're the Guild!
Что, если эти молодые люди - не Гильдия?
What if these young men are not the Guild?
Почему вы так уверены, что я - переводчик, и они - Гильдия?
Why are you so certain that I'm the interpreter and they are the Guild.
Джоуи, кто Гильдия?
Joey, who is the Guild?
Гильдия - это женщины?
The Guild is women?
Не могла бы Гильдия подойти поближе, пожалуйста?
will the Guild please come forward.
Гильдия Писателей, как и обычно.
- The Writer's Guild, as usual.
Гильдия приобретает право на интеллектуальную собственность.
It qualifies as mental representation rights.
Это Королевская гильдия охотников и лесников.
The King's Guild of Hunters and Foresters.
Думаете, гильдия издателей.. .. чествует меня сегодня вечером потому, что я Махатма Ганди?
You think I'm being honored by the publishers guild tonight because I'm Mahatma Gandhi?
Понтифики. Городская когорта. Гильдия лИкторов.
The pontiffs, the urban cohorts, the lictors'guild.
Звалась она "Призрачный владыка". а гильдия "Призрачный владыка" распалась.
Its name was Phantom Lord. but were completely defeated and Phantom Lord was destroyed.
А гильдия вообще?
What did the guild mean to you?
Что тут забыла тёмная гильдия?
Why would a Dark Guild be here?
Тёмная гильдия.
A Dark Guild.
Гильдия под твоим началом будет отличной.
I am sure you will lead a wonderful guild.
Тёмная гильдия!
A Dark Guild!
Мы крутейшая гильдия!
Our guild is the strongest guild!
Разве светлая гильдия может одолеть "Сердце чернокнижья"?
You think an official guild can actually beat Grimoire Heart? !
Гильдия театра Лима продюссирует Лес Миз.
Lima Theater Guild is doing a production of Les Mis.
Ей управляет коммерческая гильдия.
The commerce guild controls it.
Гильдия, Лига, какая разница.
The Guild, League, whatever.
Этот парень ни к чему не стремится с тех пор как наша гильдия в Варкрафте избрала нового секретаря.
That guy hasn't run for anything since our Warcraft guild elected a new secretary.
Кинокомпания режиссера внесла пять миллионов йен, "Гильдия Художественного Театра" - столько же.
The director's company contributed 5 million yen.
Гильдия лИкторов? Очень хорошо.
Oh, the lictors'guild, very good.
Думаешь, есть какая-то Гильдия Убийц? Начинаешь учеником и растёшь в звании?
You apprentice and rise up through the ranks?