Гинденбурга перевод на английский
25 параллельный перевод
Генерала Фельдмаршала и Рейхспрезидента фон Гинденбурга. Мы будем помнить...
General Field Marshal and Reich President Von Hindenburg... who has passed into Eternity.
Парад СА, СС, и Поминовение скончавшегося второго августа 1934 года... Рейхспрезидента и Генерала Фельдмаршала Пауля фон Гинденбурга
Review of SA and SS and Commemoration of the recent death on August 2, 1934... of Reichspräsident and General Feldmarshall Paul von Hindenburg
Едкий желтоватый дым со вчерашнего дня окутывает Дворец Гинденбурга.
[Announcer] Acrid, yellowish smoke billowed yesterday... around the Hindenburg Palace.
Катастрофа "Гинденбурга"!
The Hindenburg disaster!
Ефрейтор, это распоряжение генерала Гинденбурга.
Those are General Hindenburg's orders, Corporal.
Ее муж как-то раз избавил от мигрени самого Гинденбурга.
Her husband once cured Hindenburg of a headache. That's all over.
"Американский шталаг", "Шталаг Гитлера", "Шталаг Гинденбурга",
"American Stalag", "Hitler Stalag", "Hindenburg Stalag",
И у Гинденбурга был только один полет!
And the Hindenburg was just one flight!
Ну, представь одновременно крушение "Гинденбурга", Чернобыль, Три-Майл-Айленд и Трон-2
Picture the Hindenburg meets Chernobyl meets Three Mile Island meets Tron 2.
Их все ждет судьба "Гинденбурга"
This is the Hindenburg of development slates.
Это как смотреть крушение "Гинденбурга".
It's like watching the "hindenburg."
Крушение Гинденбурга, по-твоему, катастрофа?
Would you call the Hindenburg a disaster?
А на крушение "Гинденбурга" тебя звали?
Did you do the one for the Hindenburg, too?
Полагаю, это было что-то вроде "Гинденбурга", дирижабль.
I presume something like the Hindenburg, an airship.
— тот огненный смертоносный компонент "Гинденбурга"?
- fiery-death element?
Вы же знаете историю "Гинденбурга"?
Do you know the Hindenburg?
Катастрофа "Гинденбурга", вспыхнувшего в Нью-Джерси на военной авиабазе Лейкхерст.
And the Hindenburg burst into flames catastrophically in New Jersey, at the Lakehurst Naval Air Station.
Вы хотите сказать, что этот парень вернулся в прошлое, к самому падению "Гинденбурга"?
You're telling me that this guy actually went back in time, for real, to the "Hindenburg"?
Затем, ровно в 19 : 25, с "Гинденбурга" сбросят швартовочные канаты, но команда будет тащить их через траву...
Then, at exactly 7 : 25 p.m., the "Hindenburg" will throw down the mooring ropes, but the ground crew will drag the ropes through the grass...
Вы здесь ради "Гинденбурга"?
You're in town to cover the "Hindenburg's" arrival?
Вместо этого Генри женился на внучке Ирен Доннер - девочки, которая должна была погибнуть при крушении "Гинденбурга", но не погибла.
Instead, Henry married the granddaughter of Irene Doehner, a girl who should have died in the "Hindenburg" but didn't.
Кажется. я не испытывал подобной боли... ооой... с того момента, как спрыгнул с Гинденбурга.
You know what? I have not been in this much pain... ugh... since I jumped off the Hindenburg.
С тех пор, как мы вернулись с "Гинденбурга", моя жизнь стала совершенно другой.
I mean, ever since that we got back from the Hindenburg, my life has completely changed overnight.
Вайет, всё так похоже! Я с самого "Гинденбурга" думаю : неужели мне предначертано это?
Wyatt, it looks so real, and I've thought so since the Hindenburg, and if that's what I'm meant to be...
Люси, Флинн ведь упоминал "Риттенхаус" возле "Гинденбурга"?
Rittenhouse. That was the name Flynn mentioned to you at the Hindenburg?