Гном перевод на английский
307 параллельный перевод
( гном поет )
I'd like to danсe and taр my feet Вut they won't keeр in rhythm
Я был бы добр, как гном.
- I'd be gentle as a lizard
Мы звали его Бородатый Гном, ибо он был маленького роста и всегда небрит.
We called him Baby Beard. He was a kid who always needed a shave.
На самом деле он был не Медведь, а Принц но злой гном заклял его и превратил в Медведя
He was not really a bear but a prince, and a wicked dwarf had put a spell on him and turned him into a bear.
Но когда они его увидели, то сразу догадались, что это и был злой гном, превративший Принца в Медведя
And when they saw him, they knew at once that it was the wicked dwarf who had turned the prince into a bear.
Но гном оказался очень коварным, он и не думал держать слово
But he was a very wicked dwarf and he broke his promise.
Это снова был гном
It was the dwarf again.
ГНОМ :
DWARF :
Однако неблагодарный гном не ликовал, что был спасён из птичьих когтей
But the dwarf was not even grateful to have been saved from this bird.
Гном?
A gnome?
Гном...
A gnome...
Что ты натворил, гном!
What have you done, gnome!
Тут поблизости, в дубовой роще, живет гном Бебелиус.
Nearby, in an oak grove the gnome Bebelius lives.
Куда идет премудрый гном,
Where this wise dwarf goes to,
А гном идет купаться.
This dwarf goes swimming.
А гном идет купаться!
A dwarf goes for a swim!
А гном идет ку-у-паться!
A dwarf goes for a-a-a swim!
Господин Гном!
Mr. Gnome!
Ну когда же, господин Гном?
Well, what with someday, Mr. Gnome?
- Ну? С какой стати гном стал бы меня обманывать?
Why on earth would the gnome deceive me?
Эх, и почему это гном не сказал третьего условия?
Oh, why did the gnome not tell the third condition?
Ураганный Гном.
"Hurricane Dwarf".
Это Гном Ураган!
The Hurricane Dwarf.
Гиммлер-гном не будет к нам особенно суров :
Himmler-the-dwarf won't be hard on us :
Ц "аткнись сам, " ы, гном гномович!
Why don't you shut up, you little twerp,
Двинутый гном!
You crazy midget!
Может быть эльф или гном.
Maybe an elf or a leprechaun.
Конечно нет, Ула, ты очень милый гном, и очень храбрый.
Of course not. You're a sweet little gnome, Yula And you've very brave.
Гном Торин.
I am... I am Thorin the dwarf.
Если бы наш брат гном побольше бы ценил застолье и песни, и поменьше — золото, мир был бы гораздо веселее.
If dwarves valued food, and songs, above hoarded gold, it would be a merrier world.
Осторожно, ты можешь обидеть его, это гном.
That's not a kid, it's a gnome.
А ты, гном, оставайся дома.
Shall we go? Look after the house, gnome.
- Как будем действовать, брат гном-порученец?
How do we react? Operation A5.
Говорят, наш братец гном-Сверхначальник, сам любитель пошалить.
They say he isn't... averse to a bit of snuggling himself.
Вы устали. Возможно, вы внушили себе, что вы - гном?
Maybe you've believed that you are a dwarf.
Братец гном-Сверхначальник!
Duty officer in Salvage Section.
Братец гном-Сверхначальник, у меня идея. Может сделать эликсир доступным для каждого?
Well then suppose we let everyone have the elixir?
Я с вами хочу поделиться, как гном с гномом.
As one dwarf to another -
Братец гном-Сверхначальник, он удрал в сортир!
He's here! After him!
Я познакомился с гном Бродером на Кони Айленде.
- I met Mr. Broder in Coney Island.
Этот маленький гном, Лепрекон, я поймал его, и он показал мне, где он прячет золото.
A WEE PERSON, A LEPRECHAUN! I CAUGHT HIM... AND MADE HIM SHOW ME WHERE HIS GOLD IS!
- Гном-Тихогром. - Гном-Тихогром.
- Rumpelstiltskin.
- Гном-Тихогром!
- Rumpelstiltskin!
- "Гном-Тихогром."
-'Rumpelstiltskin.'
- Гном-Тихогром.
- Rumpelstiltskin.
Гном-Тихогром не настоящий, понятно?
Rumpelstiltskin isn't real, OK?
Гном-Тихогром.
Rumpelstiltskin.
И средневековый сказочный персонаж по имени Гном-Тихогром.
And a medieval fairy-tale character named Rumpelstiltskin.
ƒа ты гном недоделанный.
- Stink'n shrimp,
ГНОМ ПЛЯСУН ОТКРЫЛ ЕГО И УДИВЛЕННО ВСПЛЕСНУЛ РУКАМИ
... and strained together to break the padlock of the chest.
Может, он гном.
Maybe he's a leprechaun.