Годами перевод на английский
2,931 параллельный перевод
Блейк годами охотился на этого парня.
Blake has been hunting this guy for years.
А ты меняла свой профильный предмет каждые 3 месяца, если верить дедушке... который, между прочим, выпивал со мной годами, потому что он меня любит, и он считает, что я говорю смешные вещи, когда я сплетничаю.
And you were changing your major every three minutes, according to grandpa- - who, by the way, has been drinking with me for years because he loves me, and he thinks I say funny things when I'm buzzed.
Сопротивление федеральному агенту... это преступление... наказуемое.... двадцатью годами а если такое сопротивление привело только что произошло у этого агента...
Obstructing... a federal agent... is a felony... punishable... Ow! ... by up to 20 years imprisonment, if said obstruction results in the bodily injury of said agent, which I think may have just happened to said agent's... ow!
И он годами носил нас по миру.
And for years, it was our carriage to the world.
наша часть там годами затаривается.
51's been buying there for years.
Большинство работает годами, прежде, чем попадают в спасатели, если вообще попадают.
Most guys are on the job for many years before they make Squad, if they ever make it at all.
Будете годами гнить на пыльных полках!
You'll rot for years on dusty shelves.
Годами изучая кого-то, узнавая о нем все... начинаешь очеловечить его.
You spend years studying someone, learning everything about them, you you begin to humanize them.
Я называла те времена "годами воздержания". Года воздержания?
I called that time of my life "the nomadic years."
На самом деле, никто не был здесь годами.
In fact, no-one's been in here for years.
Ты настаивала на этом годами.
You've been pushing me for that for years. I want out.
Она годами не давала мне покоя.
It's haunted me for years.
Наверняка осталось от посетителей, которыми эти твари питались годами.
Probably from all the truckers and travelers These buzzards have been snacking on for years.
Просто... годами я наблюдала за ним.
Just... for years... I watched him.
Я лежал в отделении только месяц, но, скажу тебе, те парни, которые там были годами... это была их жизнь... их новая жизнь.
I was only in the ward a month, but, uh, I can tell you, those guys who were in there for years... that's their life... their new life.
Кирстен, годами, пока та не сбежала. Да.
Kirsten, for years, until she ran away, yeah.
Я годами учился красть у волшебников.
I spent spent many years learning how to rob from magicians.
Я годами не мог этого сделать.
I haven't done that in years.
Мы годами этого не делали.
We haven't done it in years.
Меня годами это съедало, старик.
It's been eating away at me for years, man.
Я искала годами.
I looked for years.
И так до 1960-го, тремя годами позже, когда появилась идея упаковывать детали от IBM.
And it wasn't until 1960, three years later, they hit on the idea of wrapping up components for IBM.
Это старая система, которой пользовались другие миры годами назад.
It's an antiquated system we and other realms had ages ago.
Твой брат использовал тебя годами.
Your brother has been using you for years.
Я годами пытаюсь связать концы вместе.. ... с тех самых пор, как убили моего мужа.
I've been trying to connect the dots for years ever since my husband was murdered.
Он годами не бывал в отпуске из-за страха потерять компанию.
He hasn't been on vacation in decades for fear of leaving the company.
Я годами ждал, чтобы порвать с Клер.
I've been wanting to end things with Claire for years now.
Годами Катерина не могла забеременеть.
For years, Catherine was unable to get pregnant.
Я годами брала интервью у жертв изнасилования.
I spent years interviewing the victims of rape.
Ну, с того, что в ней куча этих артефактов, которые этот парень воровал годами, верно?
Well, because it's full of these unique artifacts that this guy's been stealing for years, right?
Ты годами защищал меня.
You have protected me for years.
Буду одержим годами пока не купли вам пони.
This is gonna haunt me for years unless I buy you a pony or something.
Нет, мы полагаем, что пятью годами позже Купера убили, и были какие-то причины скрыть это.
No, we're thinking that Cooper was murdered five years later, and there may have been some kind of a cover-up.
С годами он привык быть в центре внимания.
Over the years, he became accustomed to the spotlight.
ФБР создало специальную группу годами ищущую Аурелия.
The FBI has had a task force searching for Aurelius for years.
Поразительно точные наводки на людей, которых мы годами не могли поймать.
It was genius information, in fact. On people we'd been unable to locate for years.
Мы ездили сюда годами, но впервые мы смогли увидеть ваши потрясающие результаты своими глазами.
We've been coming here for years, and for the first time we were able to see your amazing results firsthand.
О, конечно, я сижу на полу годами и никому нет дела.
Oh, sure, I sit on the floor for years, no one cares.
Ты не пользовался этим столом годами.
You haven't used this desk in years.
Мы жили вместе Годами в мире и согласии
We've lived together for years with nary an argument.
Но я не стану рисковать двумя годами работы под прикрытием из-за нечистого на руку полицейского.
But I'm not risking two years of undercover work because of a dirty cop.
Я делал это годами.
I've been doing it for years.
Ты усердно трудилась годами, не зная, что все улучшится.
You worked hard for years without knowing that things were gonna get better.
О, мы мечтали об этом годами!
Oh, we've wondered about this for years.
Годами, машины были, в основном, одинаковые но это не так
For years, cars have all been basically the same but this really isn't.
Оказывается он годами страдал от параноидального бреда.
- Hmm. - Turns out he'd been fighting paranoid delusions for years.
Все те купоны, что я давал тебе годами.
All those coupons I made for you over the years.
Насиловал. Снова и снова, каждый день, годами.
He raped me over and over every day for years.
Я следовала за ним годами.
I have attended him for years.
Он был главой МИ-5, и этот парень говорит что он годами шпионил для Советов.
This guy's saying he spied for the Soviets for years. - They're gonna string him up.
Отдел по борьбе с оргпреступностью годами пытались закрыть его.
Organized crime's been trying to bust this guy for years.