Годовщины перевод на английский
291 параллельный перевод
Тогда собираемся в путешествие по случаю годовщины свадьбы?
Then the 5 year wedding anniversary trip. We can go, right?
Итак в день годовщины мы подымем Флаг
So, on the Day, we hoist the flag
Скоро празднование годовщины не так ли?
Our Commemoration Day is nigh isn't that so?
Такое великодушие, Мсьё Виот... не извещая вашу семью и обращаясь лично к вам в виду завтрашнего празднования годовщины Колледжа чтобы оправдать ваше поведение
Such magnanimity, Mr Viot... out of consideration for your family and concern for you and in view of the celebration of our Commemoration Day tomorrow to excuse your behaviour
Я была на первых встречах выпускников, а потом сказала Рэмзену - буду приезжать только на годовщины - 10, 15 лет и так далее.
I came to the first three reunions, and then i told remsen, i just hit the big ones - 10, 15, and so on.
Советское правительство получило послание президента США Рузвельта с приветствием в честь 27-й годовщины.
Roosevelt congratulates the Red Army on the 27th anniversary.
Почему бы Вам не взять жену и не пройтись с ней по магазинам в честь вашей годовщины?
Why don't you get your wife to take you on a shopping tour for your anniversary, huh?
Насмехаться надо мной в день годовщины! Выходите, мсье!
You ruined my holiday, leave, sir.
И вот за несколько дней до одиннадцатой годовщины победы Кромвеля над Ричардом на границах Эдана появилась банда наемников.
Then, just days before the 11th anniversary of Cromwell's victory over king Richard, a band of mercenaries arrived on the outskirts of Ehdan.
Завтра здесь пройдет церемония в честь годовщины предполагаемого уничтожения Мары.
There's a ceremony taking place tomorrow, commemorating the supposed destruction of the Mara.
Счастливой годовщины, Сара Луиза.
Happy Anniversary, Sarah Louise.
Нужно устроить Ричарду сюрприз в честь нашей годовщины.
We must surprise Richard on our anniversary.
Оно будет прекрасно - дерево нашей годовщины.
It'll be lovely - our anniversary tree.
Годовщины, крестины.
Anniversaries, christenings.
В 1992 году, незадолго до Сотой Годовщины появления кинематографа, в архивах была найдена часть копии "Путевого дневника Чиджу", фильма, который долго считался полностью утраченным.
In 1992, shortly before the centennial anniversary of cinema, a surviving part of A Diary of Chuji's Travels was discovered in the archives. This film has long been thought lost.
Давайте, говорю, назовем в честь 3-й годовщины образования СНГ
I said, let's name it in honor of the 3rd anniversary of the formation of the Commonwealth of Independent States
Они просыпаются в день своей 50-тилетней годовщины.
They wake up on the morning of their 50th anniversary.
Я думал, ты готовишь ужин в честь вашей с Марис годовщины.
I thought you were preparing an anniversary dinner for Maris.
Я надеялся, что совместное празднование нашей годовщины поможет нам перейти на новый уровень.
I hoped that spending time together on our anniversary would get us over the hump.
У меня есть свои планы по празднованию нашей годовщины, и я весь в предвкушении.
I have plans of my own for our anniversary that I'm very excited about.
Да, годовщины великолепны ведь любовь длится вечно, да?
Yeah, anniversaries are great because love lasts forever, you know?
Последний раз я видел её в день нашей годовщины.
The last day I saw my wife it was our anniversary.
Годовщины преследовали ее.
Anniversaries crowded in on her.
Я думала, мы могли бы сходить куда-нибудь сегодня вечером, по случаю нашей годовщины.
I thought maybe we could go out tonight, for our anniversary.
Годовщины?
Anniversary?
Счастливой годовщины!
- Happy anniversary!
- У нас Дейзи две годовщины, да Дейзи?
- Dalsy and me have two anniversaries.
Мне жаль насчет годовщины.
I'm sorry about the anniversary.
Это не из-за годовщины, из-за всего.
It's not the anniversary, it's everything.
Ничего ужаснее в день годовщины случиться не могло.
This is the worst thing that could happen.
Отложить издание пятилетней годовщины пока жизнь моего отца весит на волоске.
To put out the fifth anniversary edition while my father's life slips away.
Мы сохраняем все записи о наших клиентах включая последние покупки, дни рождения и годовщины.
It would be like the militia running this country.
Счастливой годовщины.
Well, happy anniversary.
Со времени так называемой годовщины...
Ever since our so-called anniversary,
Я сегодня помогала людям выбирать цветы для свадьбы. Для годовщины свадеб, на рождение детей.
Today, I helped people choose flowers for weddings for anniversaries, for new babies.
Вы не были на праздновании годовщины.
You didn't come to the anniversary celebration.
Счастливой годовщины Счастливой годовщины
Happy anniversary Happy anniversary
Счастливой годовщины Донна и Эрик
Happy anniversary Donna and Eric
В честь их 35-летней годовщины я назвал звезду.
In honor of their 35th anniversary, I had a star named after them.
Я никогда не праздновала годовщины.
I've never even celebrated an anniversary.
Хочу заверить всех наших друзей, что социализм... В своей речи во Дворце Республики в честь годовщины ГДР Эрих Хонеккер объяснил свое решение тем, что перемены, произошедшие в ГДР - достойное завершение его политической карьеры.
We ensure our friends in the world that the socialism... ( Reporter ) In his speech on the ceremony for the GDR's anniversary... in the Republic's palace, Erich Honecker justified his decision by saying that the changes achieved in the GDR in the past few months... completed his political life's work.
"Энни, счастливой 25-й годовщины, с любовью, Том."
"To Annie, Happy 25th Anniversary, Love, Tom."
Счастливой годовщины.
Happy Anniversary.
У меня никогда не было годовщины так что не важно куда мы идем, я пойду в красивом платье и надену свои лучшие украшения и мы займемся сексом в туалете.
I've never had a one-year anniversary before so no matter where we go, I'm wearing something fancy I'm gonna put on my finest jewelry and we're gonna have sex in a public restroom.
Мой покойный муж подарил мне на нашей десятой годовщины свадьбы.
My late husband gave it to me on our tenth wedding anniversary.
Как думаешь, ты можешь встретиться с Хиллиард-Фордами, чтобы обсудить план их годовщины в стиле Дикого Запада?
DO YOU THINK YOU COULD MEET WITH THE, UH, THE HILLIARD-FORDE'S TO GO OVER THE PLANS FOR THEIR WILD WEST ANNIVERSARY?
Годовщины и...
Anniversaries and...
Tы проводишь paзвeдку в дeнь нaшей годовщины?
You're doing recon work on our anniversary?
Это для тебя детка, счастливой годовщины.
This one's for you, baby. Happy anniversary.
Нам нужно разделить встречи Акселя на выборы, и я предлагаю начать с празднования годовщины Оле, чтобы и прессу можно было пригласить.
We need to parcel out Aksel's election meetings and I suggest we go ahead with Ole's anniversary celebrations now that the press has been invited.
Мы выбрали ваше письмо для воскресной программы в день годовщины высадки на Луну. Я зачитаю его.
I'll read you the letter.