Годфруа перевод на английский
37 параллельный перевод
Мессир Годфруа!
Sire Godefroy!
Мессир Годфруа, вас вызывает король.
Sire Godefroy, the King summons you.
Мой благородный рыцарь Годфруа полностью заслужил свое прозвище "Смелый".
My kind knight Godefroy merits indeed his name "The Hardy".
Годфруа Амори де Мальфет,
Godefroy Amaury de Malfete,
Мессир Годфруа, вам плохо?
Sire Godefroy, are you not well?
Годфруа! Вернись, дочка! Несносная девчонка!
Come back, you wicked wench!
Вернись! - Годфруа!
Come back!
Если ты не боишься, Годфруа Смелый, пей!
If you fear not, Godefroy the Hardy, drink.
Если мессир Годфруа не вернется, мы тебя замуруем живьем в подземелье замка, вместе с твоей проклятой книгой заклинаний.
If sire Godefroy doesn't return, we'll lock you in his dungeon With your Book of spells.
Я Годфруа де Монмирай, граф Апремона и Папенкура и мне принадлежит право жизни и смерти на моих землях.
I am Godefroy of Montmirail, Count of Apremont and of Popincourt. And I lord over my property.
Годфруа Смелый?
Godefroy the Hardy?
Он также крикнул "Победа или смерть!", а это девиз Годфруа Смелого, первого графа.
"Toil! Never recoil!" is the motto of Godefroy the Hardy.
Вот, первый граф - Годфруа Смелый.
Here's our first Count, Godefroy The Hardy.
Откройте глаза, мессир Годфруа, вы быстро привыкнете.
Open your eyes, sire Godefroy. You'll get used to it.
Почему он зовёт его "Годфруа"? Разве это не твой кузен Юбер?
Why "Godefroy" and not "Hubert"?
Он его называет Годфруа, а мог бы назвать Анри, или Сюзанна!
Godefroy, Henri, suzy... Wait.
Послушайте! Да вы практически двойник, может быть, менее напыщенный, чем ваш предок Годфруа Смелый, чей портрет висит у меня в замке!
You're a less-bloated look-alike of your ancestor,
Но в ней ничего не написано о Годфруа де Монмирай, спасителе нашего короля при захвате башни Монлери.
Nothing on Godefroy de Montmirail, When he saved our King, during the Battle of Monthlery?
Годфруа Смелый? Луи VI Толстый? Да это никому не интересно!
Godefroy the Hardy, Louis the Fat... no one cares.
Вот спальня Годфруа Смелого.
This is the Godefroy Hardy suite.
Я не кузен Юбер, я Годфруа Смелый.
I am not Cousin Hubert. I am Godefroy The Hardy.
" Годфруа де Монмирай, раз уж вы сюда добрались, срочно позвоните в рабочее время по телефону 68-77-79, попросите месье...
Godefroy de Montmirail. If you make it here, call immediately, during office hours, 68 77 79.
Годфруа де Монмирай?
Godefroy de Montmirail?
Годфруа? Годфруа?
Godefroy?
Это Жакуй, мой Годфруа.
It's Jacquasse, Godefroy.
Вы были хорошим хозяином, Годфруа.
You were a good master, Godefroy.
- Мессир Годфруа!
Sire Godefroy!
Нет, Годфруа. Я остаюсь здесь.
Godefroy, I'm staying.
Мессир... Мессир Годфруа!
Sire Godefroy.
Мессир Годфруа!
Sire Godefroy.
Где месье Годфруа? ... Твою мать!
Where's Mr. Godefroy, dammit?
Я... я у тебя прошу прощения, Годфруа.
I'm sorry Godefroy.
Время показалось мне таким долгим без вас, мой любезный Годфруа!
Your absence was an eternity, dear Godefroy.
Мессир Годфруа...
Sire Godefroy.
- Да, Годфруа. Самым лучшим хозяином.
Yes, Godefroy.
- Годфруа
I'm Godefroy Amaury de Malfete,
Годфруа, я так взволнована.
Godefroy, I'm so moved.