Голодал перевод на английский
102 параллельный перевод
Голодал, мерз, и ради чего? Жалких крох. А я имею всё, что хочу.
Six years you work in a college and all you get out of it is hand-outs.
Если бы я голодал дольше, они бы меня совсем доморили?
If I starved longer, do they have to try to finish the job?
Если бы я даже голодал, я бы не смог украсть кусок хлеба.
I wouldn't steal a piece of bread if I was starving.
Может раньше он голодал.
Maybe - Maybe in his time he has been hungry.
А те, кто голодал - жадны до денег.
To a hungry man, money is always important.
А я голодал, чтобы принести тебе морковь.
And me starving myself so I could bring you all those carrots.
Бедняга, он голодал, всё перепробовал. Даже ухо себе отрезал.
Tried everything, even cut his ear off.
По крайней мере, он завербовался, потому что голодал.
At least he enlists because of starvation.
И ты, видать, голодал...
- And I see, you have also starved.
- Что ты голодал.
- That you were starving.
Три года в этом 16-м баварском пехотном полку я жил в грязи, замерзал, голодал.
For three years, I've been stuck in the mud and the cold with this regiment.
Если бы я не кормила тебя, ты бы голодал. Если ты настолько крепкий, то не ешь.
If I didn't provide you this meal you'd be starved if you're so tough, don't eat it
Народ голодал.
The population starved.
На следующий день я снова голодал.
The next day I was hungry again.
Ганди столько же голодал?
Did Gandhi get this crazy?
≈ сли бы ты голодал, как €...
If you had fasted like me...
ћен € лы же, заранее получившие предупреждение о гр € дущем кризисе от " орберга, скупившие золото по цене $ 20,66 за унцию, а затем вывезшие его в Ћондон, имели возможность вернуть его обратно и продать американскому правительству по цене $ 35 за унцию, получив при этом почти 100 % доход, в то врем € как среднестатистический американец голодал.
The Money Changers, who had heeded Warburg's note and gotten out of the stock market just before the crash and bought gold at $ 20.66 per ounce and then shipped it to London, could now bring it back and sell it back to the government nearly doubling their money while the average American starved. The Fort Knox bullion depository sits here in the middle of the Fort Knox military reservation,
Мы не хотели, чтобы кто-то голодал. Слава Богу, что мы не должны втискиваться в те каное.
Well, thank God, we don't have to fit in those canoes.
Ты хочешь, чтобы я голодал и умер?
Do you want me to starve and die?
Даже во время оккупации ты никогда не голодал!
Even during the occupation you never went hungry!
Хлеб, чтобы ты никогда не голодал.
Bread, so you never go hungry.
Вспомни, я же кормила тебя, когда ты голодал.
Remember what i've done for you when you were hungry
В тюрьме ты, наверное, голодал.
You must have starved inside.
Если б голодал, мог бы.
If I was starving, I could.
"Кузнечик постучался в двери к муравью, а муравей сказал ему :" Кузнечик, если бы ты работал, так как я ты бы сейчас не голодал и не мёрзнул ".
"The grasshopper knocked on the ant's door, and the ant said to him,'Grasshopper, if you had worked as I did you wouldn't be hungry and cold now."'
Но, как видите, я никогда не голодал "
But as you can see, I've never been hungry.
Ты что, голодал эти дни?
Are you starving these days?
Я не голодал!
I'm not starving!
- Ты когда - нибудь замерзал или голодал?
Did you ever suffer like that?
Почти голодал.
Nearly starved.
Ты давно голодал?
When did you last starve?
Травился, голодал, попадал под копьё.
Poison, starvation, a stray javelin.
Если бы меня небыло рядом, ты бы голодал и умер в одиночестве.
If I wasn't around, you'd starve in a dirty shirt and die a lonely death.
Я голодал.
I was starving.
я даже иногда голодал, но не сильно. Но чаще всего у меня ничего не было кроме хлеба и дешевого мармелада.
I even starved sometimes, not fatally but often I had nothing but bread and cheap marmalade.
Где она была, когда я голодал?
Where was justice when I was starving?
Где была республика, когда мой народ голодал?
Where was the Republic as my people starved?
Ты голодал.
I've not been able to eat a thing. Nothing goes down.
Рембо ночевал под мостом, голодал, и у него были вши.
Rimbaud slept under bridges. He had lice.
Голодал?
Woo't tear thyself?
Она говорила, что на оставшиеся деньги будет кормить сына несколько дней, после того как он столько голодал. Молодой поэт, улыбнувшись, отправился домой. Мне нравится.
He was waiting to get the difference back, but all he heard was this woman, still praying to the gods, saying she'd use the remaining money to feed her son for a few days, after all that time starving.
Не вижу, чтобы в этом доме кто-нибудь голодал.
I don't see anyone starving in this house.
Ты когда-нибудь голодал?
Have you ever fasted?
- Я бы никогда не голодал.
- I would never fast.
Каждый раз, как ты приходишь, такое ощущение, что ты целыми днями голодал.
It seems every time you come over, you've been starving for days.
Он голодал до смерти.
He starved to death.
Единственным человеком, которому он доверял пробовать еду, была его жена. Но она попала в больницу, так что он голодал.
so he didn't eat.
Я голодал несколько дней ради Чейза.
I've been starving myself for a few days for Chase.
Я вовсе не голодал.
I was well looked after.
Я весь день голодал, чтобы оставить место для Маллигана.
I've been fasting all day to save room for Mulligan's.
Зачем? Ты когда-нибудь голодал?
Why, have you ever gone hungry?
голодные игры 54
голод 207
голодный 95
голоден 195
голода 21
голодна 80
голодные 50
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22
голод 207
голодный 95
голоден 195
голода 21
голодна 80
голодные 50
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22