Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Г ] / Гордой

Гордой перевод на английский

552 параллельный перевод
стать высокой, гордой, красивой, холодной недотрогой, чтобы мужчины падали к моим ногам.
Tall, proud, beautiful, cold and untouchable. With regiments of men dropping at my feet.
Не будь такой гордой.
Do your best.
По причине гордой застенчивости.
I am proud and modest.
Всё еще пытаешься выглядеть гордой?
You still look proud.
пораженный величием гордой Великобритании, будто застывшей в своих традициях.
dazed by the splendor of that impressive Great Britain, that seemed eternal with her traditions.
И буду носить его гордо.
And I will wear it with pride.
И гордо выть на луну! - Ну, давайте!
Whoo!
Разве ты не ждешь того дня, когда сможешь прийти в этот дом уже не как слуга... и с гордо поднятой головой заявить : "Эй ты, д'Альгу! Отныне у нас все общее!"?
You can't tell me that you don't look forward to the day... when you can come in here, stand on your two feet... and say, "From now on, it's share and share alike."
- Дети должны смотреть прямо вперед и идти гордо.
Children should look straight ahead and walk proudly.
Я гордо коннетаблю говорю :
Let me speak proudly :
Вы же гордо носите свою.
You're wearing your wounds with pride.
- Гордо ( ть ( емьи.
- Pride of the family! - Welcome, boy.
И гордо попирая прах, Он презрит рок, забудет страх.
He shall spurn fate, scorn death, and bear he hopes'bove wisdom, grace and fear.
Шагай гордо и высоко держи голову.
You have to walk proudly with your chin up high.
Этот человек в голубом кимоно, после того как заставил флиртовать с ним, Гордо сказал, что это был имеющий дурную репутацию Таджомару,
That man in the blue kimono, after forcing me to yield to him, proudly announced that he was the infamous Tajomaru,
Дэн сидит гордо рядом с Уолтером Он считает, что парень станет чемпионом
Often sitting proudly like this with the boy He thinks will be the champion
А также гордо нести траур по герою, так?
Yes! And mourn the dead with pride and love.
Видеть, как они встают с колен... и стоят гордо, с песней на устах. Что может быть слаще, чем слышать их крики, когда они прорываются через горы... или слышать их песни, разносящиеся среди долин.
To have seen slaves lift their heads from the dust... to see them rise from their knees... stand tall... with a song on their lips... to hear them... storm through the mountains shouting... to hear them sing along the plains.
Именно такие вещи я хотел закончить нежно и гордо... и отправиться спать думая об этом.
Things that - that I wanted to wrap up gentle and proud-like and... go to sleep thinking about.
В наши дни даже вдова может гордо держать голову.
These days even a destitute widow can hold her head up high.
продолжат строить то, что начал его отец несколько лет назад... и когда ему исполнится 60 лет, он сможет так же гордо заявить, что он жил прожил не зря, и что он жизнь прожил с достоинством.
And that when he has his 60th birthday he can say, as genuinely as I can it has been a wonderful, rich and fulfilling life.
Они дают мне "завтра", они просят меня об очередном "завтра", и я отвечаю гордо :
They make dates with me. Then they ask for another date. I tell them proudly :
Эти слова гордо говорят :
Tall words, proudly saying :
Держись гордо.
Walk tall.
Мы пойдем по этому миру с гордо поднятой головой.
We will walk in this world with our heads held high.
Когда пойдешь в школу, сможешь гордо сказать, что ты уже это все выучил.
... then you can tell people out there in the world that you can reckon for yourself.
Такой весь седой, голову держит гордо, красавец.
Has white hair, holds his head up proudly, vey handsome.
Те, кто льстят и пресмыкаются перед лицом шантажа и угроз, должны волей-неволей смотреть вверх на тех, кто стоит, гордо, укрытые законной уверенностью в себе.
Those who fawn and crawl in the face ofintimidation must perforce look up to those who stand, proudly, wrapped in ajustifiable self-confidence.
Там он принял участие в одной из дуэлей, которыми она так славилась, и с тех пор гордо и тщеславно носит на лице отметину того поединка.
[.. in the celebrated "Scheidenwangs" duels,.. ] [.. which left him honourably scarred. ]
Открыла Лиза дверь красивому плотнику, который гордо занес на чердак свой урожай.
Lisa opened her hatch to the handsome miller Who proudly with his crop did fill her
... который гордо занес на чердак свой урожай.
... who proudly with his crop did fill her
На суде, я гордо встану и скажу...
I shall just stand up there in court and say...
Его мать - донья Мария - была... счастливой... нежной... независимой... ранимой... вспыльчивой... гордой... и ласковой
His mother - Doña Maria - was... Happy
Он хотел уйти как солдат... гордо и красиво.
Hejust wanted to go out like a soldier... standing up.
Гордо реяло над башней Жёлтых флагов полотно
Banners yellow glorious golden on its roof did float and flow
Можно ли поверить, что эта героическая молодая пара, оторванная от своего дома, отделенная от своих драгоценных детей, преследуется лишь за то, что гордо придерживается левых взглядов?
Can anyone believe this heroic young couple, torn from their homes, separated from their precious children are being persecuted for anything more than their proudly held left-wing views?
Нет, но я могу в любой момент, когда захочу, выйти на улицу зайти в магазинчик к Гарри, и, гордо подняв голову, громко и отчетливо сказать :
No, but I can go down the road anytime I want and walk into Harry's, and hold my head up high and say, in a loud, steady voice :
Сбавь скорость, Гордо.
Slow down, Gordo.
Гордо...
Gordo...
Гордо думает, что он один из тех известных пилотов, о которых ты постоянно слышишь.
Gordo thinks he's one of those hot-dog pilots you hear so much about.
Что сказал Гордо?
What did Gordo say?
Я ухожу, Гордо.
I'm leaving, Gordo.
Она знает, что ты слишком хорош, Гордо.
She knows you too well, Gordo.
Я полностью согласен с Гордо.
I agree absolutely with Gordo.
Я вижу свет там внизу в Австралии, Гордо.
I can see some lights down there in Australia, Gordo.
Гордо Купер пошёл выше, дальше... и быстрее, чем другие американцы.
Gordo Cooper went higher, farther... and faster than any other American.
Гордо Купер стал величайшим пилотом в мире.
Gordo Cooper became the greatest pilot anyone had ever seen.
Эль-Гордо!
El Gordo!
Привет Гордо!
Hi, Gordon.
Инструкторы гордо смотрят, как мы рвемся с их поводков.
The instructors are proud to see us growing beyond their control.
Подтверждая, что ночью гордо реет наш стяг...
Gave proof to the night That we still had our flag

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]