Горишь перевод на английский
246 параллельный перевод
Ты не горишь желанием перейти ко мне, не так ли?
You're not so hot for putting in with me, are you?
Иногда ты горишь,.. .. и ты хочешь, чтобы кто-то выпрыгнул.
Something's on fire and you want somebody to get out.
" Горишь, как щепка, на смолистом сколе, Золою изошел наполовину.
" So often are you as a blazing torch with flakes of burning hemp falling about you.
Горишь, не зная, обретешь ли волю Или затронет пламя сердцевину.
Flaming, you know not if flames freedom bring or death, consuming all that you most cherish.
- Ты вся горишь.
- Your head's hot.
Я знаю, что ты не горишь желанием с ним общаться,... но разве ты можешь хотя бы поинтересоваться его работой?
I know you haven't got much in common with him... but couldn't you at least ask him about his work?
Пол, ты весь горишь.
Paul, you're burning up with a fever.
Ты неспроста горишь усердьем ранним,
Therefore thy earliness doth me assure,
- Джорджи! Ты весь горишь!
Georgie, you're burning!
Ты вся горишь, у тебя жар.
You're burning up. You've got a fever.
"Пламя внутри. Ты горишь и огонь внутри тебя."
Take the flame inside you burn and burn below
Горишь, "бубновый"!
You're on fire, diamond!
Ты вся горишь.
You're feverish.
Господи, ты вся горишь.
Jesus, you're burning up.
- Ты горишь!
- Look, fire.
Да ты горишь.
You are burning up.
Ты весь горишь.
You full of fever.
О Боже. Ты вся горишь.
Oh, man, you're burning up.
Бог мой, да ты весь горишь!
God, you're on fire.
Боже, ты вся горишь.
My, you're burning up.
Я ценю то, что ты не горишь желанием сажать подружку твоего приятеля, но эта женщина продырявила тебя и оставила умирать.
I appreciate any reluctance you have for busting your pal's old lady, but the woman ventilated you and left you for dead.
Ты вся горишь, сокровище моё.
You're burning, baby.
Я вижу, как ты горишь синим пламенем и тащишь меня за собой и я ничего не могу сделать.
I'm watchin'you go down in flames, bringin'me with you, and I can't do anything about it.
Господи, ты просто горишь.
My God, you're burning up!
- Успокойся, Джефри, ты весь горишь.
Calm down Jethro, ya got a high fever.
Чего горишь?
What do you burn?
Джейн, ты вся горишь.
Jane, you're burning.
Ужасно. Ты весь горишь.
Lai Yiu-Fai... how do you feel?
- — горишь в √ еенне огненной! - √ осподь покарает теб €!
You're gonna burn in hell, you fucking baby killer!
Одну минуту ты горишь, другую холодна как лед...
You're hot one minute, cold the next...
Ты бы удивился, на какие сделки соглашаешься, когда горишь огнем.
You'd be amazed what you agree to when you're on fire.
- Мамочка, ты вся горишь!
- You are absolutely radiant.
Ты горишь!
You're burning up!
- Ты весь горишь.
- You're burning up.
О том, что ты, кажется, не горишь желанием остаться наедине с Роз.
I mean that you show absolutely no desire to be alone with Roz.
Ты горишь, мы горим.
You blaze, we blaze.
Они не понимают, как ты горишь!
They don't understand you. That you burn.
Ты также не можешь отменить парня за полчаса до обеда. Ты горишь!
You can't blow a guy off a half-hour before dinner, either.
Знаешь, именно из-за таких проделок ты горишь в аду.
I know! You see, it is stuff like this... which is why you're burning in hell!
Джулия, дорогая, ты вся горишь.
Julia, my dear, you look flushed.
- Ты вся горишь.
Wow, you're burning up.
Ты весь горишь.
You're burning up.
Да ты горишь.
You're burning up.
Тьi горишь от лихорадки.
You're burning up with fever.
Когда горишь в огне, обретаешь Бога.
I mean, you get enough fires, you find God.
Знаю, ты не горишь желанием связываться с этим, как и я,..
I know you don't want to deal with it. Me neither.
- Это подходит, когда горишь, Рэнди.
- That's for fire, Randy.
Нет, ты горишь.
No, you're on fire.
- Ты горишь.
- You're burning up.
я уже вижу как ты горишь в ебанном аду!
I'll see you in fucking hell!
Ты весь горишь. У тебя жар.
You're hot.