Государств перевод на английский
192 параллельный перевод
Так как посещение такого количества государств Министерство иностранных дел и 76 бизнесменов будут их сопровождать в поездке.
= Inquiring after 20 countries at once = = is a unprecedented move in the history of the Royal Family. = = Now, more than 70 people including the Senior Official of the Foreign Affairs Ministry =
Я приветствую высоких представителей иностранных государств... которые своим присутствием в этот день представляют интересы своих политических партий.
I greet the high representatives of foreign states... who by their presence are participating in this day for their political parties.
Мистер Мэтью, в определенном смысле, в данный момент... я работаю для государств-союзников.
Mr. Matthews, in a way, at the moment... I'm in the enjoined services of the Allied Governments.
Поражение западных государств будет мгновенным.
The allies will strike with lightning speed.
А остальные? Он работает на лигу арабских государств.
Do the others work for the Arab League?
Шмидт выступает с отчетом Перед Объединенной Комиссией Безопасности Демократических государств.
Schmidt makes his report to the key United Democracies Security Command.
Армии арабских государств пересекли наши границы... - с четырех сторон.
The armies of five other Arab nations have crossed our borders from four different directions.
Распределение государств Вселенной после завоевания.
The apportioning of the government of the universe after the conquest.
Тебе выпала редкая привилегия, которая отведена только главам государств.
You have the rare privilege that happens to chief executives of states or nations.
Именно этим Греция и отличалась от деспотических государств, где власть давала отчёт только самой себе в своих действиях, предпочитая безысходно метаться из стороны в сторону в кромешной темноте, чтобы никто не видел её беспомощности, что прекрасно иллюстрируют дворцовые перевороты, которые даже невзирая на исход, никогда не обсуждались.
That was the inverse of the conditions known to the... despotic State, where power... settles its accounts only with itself, in the inaccessible obscurity... of its most concentrated point, through a palace revolution, that success or failure... render equally beyond discussion.
Но думаю, армии соседних государств прибудут к нам на помощь значительно раньше.
And long before that, the armies of neighbouring states will have come to our aid.
Наш министр иностранных дел уже связался с МИДами всех государств. В данную минуту он говорит по телефону с д-ром Киссинджером.
Our Foreign Minister Alon, is in touch with all the foreign ministers and at this moment he's on the telephone with Dr Kissinger.
Но здесь, в Ионии было множество колонизированных островов и городов-государств.
But here in Ionia were a multitude of newly colonized islands and city-states.
200 государств.
200 nation states.
Я сотру в порошок это сборище европейских государств.
I'll make sure all those useless little states disappear from the map.
Как генеральный секретарь Организации Объединённых Наций, в которой состоят 147 государств, избранный почти всеми жителями планеты Земля, я посылаю приветствие от имени людей нашей планеты.
As the Secretary General of the United Nations, an organization of 147 member states, who represent almost all of the human inhabitants of the planet Earth, I send greetings on behalf of the people of our planet.
" Как генеральный секретарь Организации Объединённых Наций, в которой состоят 147 государств, избранный почти всеми жителями планеты Земля,
"As the Secretary General of the United Nations " an organization of 147 member states, " who represent almost all of the human inhabitants of the planet Earth,
147 государств... избранный почти всеми жителями планеты Земля... я посылаю приветствие...
... of 147 member states who represent almost all of the human inhabitants of the planet Earth, I send greetings...
Немецкий народ поделён на столько государств, сколько в нём людей.
The German people are divided into as many states as there are individuals.
Лучше уж торчать здесь, чем мерзнуть на ветру, охраняя глав иностранных государств, которые то возлагают цветы, то торчат в борделе!
This is better than looking after heads of state who go straight from a memorial to a brothel.
И 12 по столицам государств!
A 12 on state capitals!
Мечты людей, семена государств, зародыши империй.
The dreams of men, the seed of commonwealths, the germs of empires.
Если ни одно из государств не уступит,
If one party doesn't persist,
Это военная форма одного из старых национальных государств.
Those are military uniforms from one of the old nation states.
Я работаю на одно из государств этой эпохи - Великобританию, которая борется против других государств в том, что называется "Холодная война".
I work for one of the nation-states of this era, Great Britain which is battling various other nations in what is called the "Cold War."
Ќесмотр € на то, что в Ћигу Ќаций вступило множество государств, без денежной подпитки американского азначейства эта организаци € была обречена.
Despite the fact that it had been ratified by many other nations, without money flowing from the U.S. treasury, the League died.
4. ¬ ывести — Ўј из ћ ¬', из Ѕанка ћеждународных – асчетов и ћирового Ѕанка. Ёти институты так же как'ед созданы дл € централизации власти международных банкиров над экономикой государств.
These institutions, like the Federal Reserve, are designed to further centralize the power of the international bankers over the world's economy and the U.S. must withdraw from them.
Еще через год, в 2012, всеобщий мир способствовал росту и процветанию экономик народов Земли настолько, что руководители государств единогласно проголосовали за самое массовое в мировой истории усилие по установлению вечного мира на планете... они ратифицировали мировое правительство.
One year Later, in 2012, world peace had so benefitted the economies and growths of the Earth's Nations, the leaders of the world unanimously voted to undertake the most massive effort in world history towards a lasting global peace... they ratified a world government.
Президент связался с главами государств всего мира и все возможные меры безопасности уже приняты.
The President has contacted the world's heads of state and every security measure is being taken.
Кроме обслуживания корпорации мы представляем 25 государств :
In addition to our corporate clients we're representing 25 foreign countries :
В Европейском Союзе 15 государств.
We've got 15 different countries in the European Union.
В эту пятницу ночью будет Гала-концерт Трех Теноров после Международной Конференции Глав государств,
At the Three Tenors Gala Concert in Paris this Friday night, following the International Heads of State Conference,
- Больше никаких проблемных государств, хм?
- No more rogue nations, huh?
Мне нужны бланки паспортов, неважно каких государств.
I need blank passports.
Не знаю, как вы, мистер Тёрнер... а мои воспоминания о родителях... не имеют ничего общего ни с таблицей умножения, ни со столицами государств.
I don't know about you, Mr. Turner... but my memories of my parents... have nothing to do with the times table... or with state capitals.
Организация Американских Государств разрешила вам применить силу ввиду отсутствия дипломатических вариантов?
Doe's the OAS passing a resolution allowing you to explore military options mean you've exhausted diplomatic ones?
Келонцы заявили, что они находятся под угрозой со стороны соседних государств и это оружие необходимо им только для обеспечения их независимости.
The Kelownans claimed they were under threat from neighbouring nations, and the weapon would only be used to ensure their freedom.
Глав государств.
Heads of state.
Римская армия состояла в среднем из 150 000 человек, и примерно столько же было набрано из вассальных государств.
The average strength of the Roman army was only 150,000 men, plus about the same number of auxiliaries recruited from vassal states.
Нарушив заключенные с нами договоры, не признав Александра, считая его слабым и неиспытанным в боях юношей, несколько греческих городов - государств подняли мятеж к вящей радости персов и, возможно, на их же золото.
And breaking their treaties with us, dismissing Alexander as an untried boy several Greek city-states rose up in revolt much to Persia's delight and perhaps sponsored by their gold.
У нас нет другой страны. Мы все в одной лодке. Здесь нет места для двух государств.
We haven't got another state, We're all in this together, there's no room for more than one state, It's an illusion,
Сотрудничество скандинаских государств должно усиливаться и дальше.
Nordic co-operation must be strengthened further.
А в нем головы глав государств.
It's full of the heads of heads of state.
Заявленная миссия Совета по Внешним Отношениям - аннулирование всех государств в пользу властного Мирового Правительства, под управлением небольшой элиты.
The C.F.R.'s stated mission is to abolish all Nation States - in favor of an all powerful World Government administered by a tiny elite.
Даже Си-Эн-Эн сообщила что эти индивидуумы уже провели стратегическую документацию через Совет по Внешним Отношениям, об этом пишут их академические Белые Книги, об окончании жизни США, Канады и Мексики как государств.
CNN has even reported that these individuals have put out the policy reports - through the Council on Foreign Relations that writes their scholarly white papers - to end the United States, to end Canada and to end Mexico. About 10 have come in.
Он написал 2 длинных столбца о том, как около ста лидеров международной финансовой системы, глав государств и высоких должностных лиц встретились при усиленной охране за закрытыми дверями на острове Джекилл.
He wrote 2 lengthy columns about how approximately 100 leaders - of international finance, heads of state, high public officials, - were meeting behind armed guards, closed doors on Jekyll Island, sealed off.
120 наиболее влиятельных людей мира : высшие чины государств Европы, высшие должностные лица правительства США, Казначейство,
120 of the worlds most powerful men : heads of state from Europe, high officials from the United States Government, Treasury Dept., -
Очень мощная группа людей работающая вместе для установления окончательного и абсолютного права, разрушая любые составляющие планеты Земля, независимо от мощи государств. Вот, что делают эти люди.
A very powerful group of people working together, and for the positions - of ultimate and absolute power, destroying every constitution on Earth, - no matter how powerful the constitution of the nation is, - that's what these people do.
Я договариваюсь с руководителями государств!
I deal with heads of state.
Я договариваюсь с руководителями государств!
- I deal with heads of state.
- А Организация американских государств?
- And the OAS?