Грозная перевод на английский
47 параллельный перевод
А ваша супруга, если можно так сказать, очень грозная женщина.
And your wife, if I may say so. Is a very formidable woman.
Все шло отлично, пока три дня назад не появилась... эта грозная посольша из Москвы.
Everything was going perfectly until three days ago... when some horrid female envoy arrived from Moscow.
О, клятва грозная!
An oath of mickle might ;
Да, грозная царица.
Ay, dread queen.
Так-то война и кончилась, чему мы много дивились. Грозная да боевая,
" And so the war ended to our great surprise, that dangerous war.
Грозная погода стоит сегодня.
Afwul weather today.
А вследствие этого некая безмолвная и, однако же, неодолимая и грозная сила веками лепит по-своему судьбы всех Ашеров.
The result was discoverable in that silent yet importunate and terrible influence which for centuries had moulded the destinies of his family.
Это твоя мама звонит, Грозная Карла.
Well, this is your mother calling. Cruel Carla.
- И Грозная Карла.
- And Cruel Carla.
O clouds unfold # Пусть туча грозная примчит
O clouds unfold
Ты грозная, нахальная, властная
You are an angry, pushy, manipulative
Место Черного Властелина займет Властительница не черная, но прекрасная, и грозная, как молния на рассвете!
In place of a Dark Lord, you would have a queen not dark but beautiful, and terrible as the dawn!
Большая грозная боевая машина.
Big bad-ass fighting machine.
Ты думаешь, что я - самая привлекательная и грозная женщина, с которой ты когда-либо находился в одной и той же комнате.
You're thinking I'm the most attractive and formidable woman you've ever been in the same room with.
Тебе лучше бежать, Грозная Мышь.
- Run along, Dangermouse.
Грозная Виктория, разумеется, была номером 4 - негр-боец.
The formidable Victoria was of course a Number 4 : a Hittin'Nigger.
Пусть туча грозная примчит
Bring me my spear Oh, clouds unfold
Но потом возникла еще более грозная сила. ООН.
But then an even greater force emerged - the "UN."
Наконец-то, грозная Джессика.
Fearsome Jessica, finally.
Грозная... но воспитанная должным образом, потенциально большое сокровище для дома.
Threatening... But properly trained, potentially a great asset to the house.
Место для проведения этих весьма рискованных соревнований было грозная двух мильная овальная трасса. Для проведения этих тупых соревнований была выбрана грозная двухмильная чашеобразная трасса.
The venue for this hairbrain test was the fearsome two-mile bowl.
# Пусть туча грозная примчит... #
# Bring me my spear... #
Когда внезапно, из темноты ночи, появляется грозная фигура.
When suddenly, out of the black night, swoops a fearsome figure.
О, я прямо напугалась... грозная карлица.
Ooh, I'm really scared... midget.
( играет грозная музыка )
( ominous theme playing )
Моя грозная малышка.
My fierce little girl.
Не нравится мне Ваша грозная фигура в полный рост.
I don't like the way you loom.
Ух, грозная Ра Им...
Our Ra Im's..
Она так себе, уж точно не какая-то грозная сердцеедка.
She's no big deal, certainly not some formidable heartbreaker.
У дверей - шериф и с ним грозная стража!
The Sheriff with a most monstrous watch is at the door!
Да, я люблю когда ты грозная.
- Yes. I love your rants.
Вы грозная.
You're nasty.
# Пусть туча грозная примчит #
# Bring me my spear, oh, Disperse clouds #
Ты и твоя новая грозная банда?
You and your formidable new gang?
Она грозная.
- Ah! - She is formidable.
Я не уверен в слове "грозная".
I'm not really sure if I like "fearsome." I mean, evil squared might be better.
Ты грозная ведьма.
You are a formidable witch.
– Грозная?
- Awful?
А "строптивая" означает упрямая, грозная и со странностями?
Does "obstinate" mean difficult, crotchety and awful?
Постоянная и грозная.
A permanent and formidable army.
Женское тело - сложная вещь, одновременно и слабая, и грозная, уязвимая и бесстрашная.
The female body is a complex thing, at once fragile and formidable, vulnerable and brave.
Коттон Мэзер... грозная душа.
Cotton Mather... a formidable soul.
Клэр Андервуд грозная ".
Claire Underwood is formidable. "
Она весьма грозная и сильная женщина.
She's a fierce and formidable woman.
Ты не слишком грозная.
You're not scary enough.
[звучит грозная музыка] Ну что парни, вот он наш, реальный шанс избавиться от Пэйна.
This is it, our big chance to get rid of Payne.