Груба перевод на английский
205 параллельный перевод
Я знаю, что она просто не хотела быть груба.
I know she was just trying to be nice to me.
- Почему ты так груба со мной сегодня?
No, no more! Let me leave!
— Может быть, я была груба.
- Perhaps I was rude.
По-моему ты была с ним слишком груба.
- I think you were very rude to him.
Для меня, для меня, которая всегда была с тобой груба?
I've been so mean to you.
Я немного груба, вы ведь так думаете?
I'm being rude now, aren't I? Or should I say, ain't I?
Ты была груба с молодым человеком.
You were rude to the man.
Это девчонка была чудовищно груба!
- Yes. This girl has been abominably rude!
ƒоктор. — тех пор как эта вещь упала, это, эта груба € вещь, это, гм... ( "ћ" " "–" ≈ "¬" – џ ¬ )
Doctor, look. Since this thing dropped, this, this rude thing, this, um... ( lMlTATES explosion )
Я говорила господину Грегуару, что сегодняшняя молодежь так груба.
I was saying to Mr Gregoire, today's youngsters are so rude.
- Я иногда бываю резка, груба...
Vera, sometimes I am rude and rushing...
Смерть, оказывается, груба и грязна.
Death is gross and dirty.
- Она груба, негуманна и незаконна.
it's callous and inhuman... and in my opinion, illegal.
Мама бывает груба со мной, и тогда я чувствую себя ещё более одинокой.
But I am even more lonely, because Mother doesn't always treat me well.
Мадемуазель, я не хотела быть груба...
Miss, I didn't mean to be rude.
Хотя ваша речь так же груба, как и ваше лицо, Луи, ваши слова днем столь же беспомощны, сколь ваши действия ночью.
When your speech is as coarse as your face, Louis... you sound as impotent by day as you perform by night.
Карлос, я... Извини меня, что я говорю о твоём заикании, я иногда бываю груба.
Carlos, I'm sorry I teased you about your stuttering.
Ты всегда груба со мной.
You're always cruel with me.
Я иногда бывала груба с вами, но вы сами напрашивались.
I was a bit rough the other day. But you asked for it.
да, груба...
You were a bit rough.
- Простите, я была груба, ведь так?
- I'm sorry I was rude, wasn't I?
Это я была груба с Вами.
It is I who have been rude.
Она груба и зла, и колется и жжется, как терновник.
If love be rough with you, be rough with love.
Типа, "Почему ты была груба с ними?"
Like, "Why were you so rude to them?"
Сюзи была со мной очень груба.
Susie has been very rude to me.
- Да. Мне кажется, я была слишком груба с Дымкой.
I think I was a bit rude to Huma.
Хорошо. Знаешь, раньше я была достаточно груба.
Now that we're boyfriend and girlfriend and you know I'm on the pill... it's like you're always pawing at me.
А я думала, что груба ты.
I thought you were just tough.
Ваша метафора груба, но точна.
Evidently, he was carrying crucial information back to his people.
Видимо, ты была немного груба с ним в школе.
Apparently you were a little mean to him in high school.
- Немного груба?
- A little mean?
Доктор часто была довольно груба.
The doctor was often quite rude.
" помню, что была очень груба по отношении к нему. когда он забежал как-то в мой класс... в поисках... утешени €.
And I remember being absolutely beastly to him... him running into my class for a bit of... comfort...
Не груба и не эгоистична.
It is never rude or selfish.
Она никогда не груба и не эгоистична.
It is never rude or selfish.
И под конец она была груба со мной Она хлопала меня по ягодицам
At the end, she was really hard with me. She was slapping my butt.
Слушайте, вы - очень хороший мальчик, и простите, что я была груба с вами, но как вы сказали, я - та ещё, и я - сентиментальная любительница устраивать драму, поэтому я пойду, а вам - удачи с фильмом.
Listen, you're a very nice kid, and I'm sorry that I was rude before. But like you said, I'm a handful. And I'm a sentimental drama queen.
Я знаю, и я слышала, что она была очень груба с Ричем.
I know, and I heard she was really rude to Rich.
Знаешь, как она была груба со мной при жизни?
Do you know how rude that girl was to me?
Я знаю, что я не нравлюсь ей, потому что иногда она груба со мной.
I know she doesn't like me, because sometimes she's mean to me.
Бабушка любит тебя, и она бывает немного груба к маме, и думаю, мама просто сорвалась.
As much as Gran likes you, she tends to be a littler rough on Mom, and I think Mom just kind of snapped.
Я была так груба по отношению к тебе.
I was so mean to you.
Простите, я была очень груба с вами, мсье.
Sorry, I was very rude to you, sir.
Как никогда груба, о всезнающая, спасибо.
Never been ruder health-wise, thank you.
Между улицей и ромом жизнь так груба и жестока.
I'm pedalling through time, riding forward right back into the past, back to the same place.
" несмотр € на то, что процедура слишком груба, чтобы рассматриватьс € как перва € операци € с применением искусственного кровообращени €..
And although the procedure may have been a little too crude to be considered the first bypass surgery...!
Ты не думаешь, что она излишне груба?
ARGH! Do you think, perhaps, she is too rough?
Я не была груба с ним?
Last night.
Она была так груба со мной, что я боялся, что буду видеть ее в своих кошмарах.
Yes, ma'am.
Здесь жизнь жестока и груба,
I do what I got to, using my own bare hands.
Между улицей и ромом жизнь так груба и жестока.
The smell of sweat, sex and cigar smuggling.