Группа людей перевод на английский
288 параллельный перевод
Семья - это группа людей, живущих под одной крышей, которые терпеть не могут друг друга.
The family is a group of people living under the same roof who cannot stand each other.
Вы жалкая, ничтожная группа людей, выбравших неправильный путь.
You're a poor, wretched group of people who have taken the wrong turning.
Эта группа людей здесь для того, чтобы нас встретить.
Our reception committee. So Blue-Stripes did announce our arrival.
Все что тебе нужно - 2 десятка сверл и группа людей. И тогда может... может мы выберемся
All you need are a couple of dozen drills and a gang of men and you might... might get out.
Нация это группа людей, которые живут на одной территории.
Nation is a group of people equal, living in the same place.
Группа людей из 1990-х годов.
A group of people dating back to the 1990s.
Мы всего лишь группа людей, которая любит Господа, каждый по — своему и в меру своих сил.
We're... We're just a band of men who simply love God, each according to his own capacity.
свет или отсутствие света, шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный переход, витрина магазина, светящийся знак остановки, табличка с названием улицы,
or else a light or an absence of light, a noise of an absence of noise, a wall, a group of people, a tree, some water, a porch, a fence, advertising posters, paving stones, a pedestrian crossing,
Мы - маленькая группа людей.
We're a small group here.
Это маленькая группа людей с общим видением.
This is a small group of people who have shared a vision in common.
Интересная группа людей, твои друзья.
It's an interesting group of people.
Это так же может быть и группа людей.
It could also have been a group of people, though.
Поздно вечером группа людей собирается в круг перед домом, где останавливаются этнолог со своей женой-гинекологом
Late in the evening, a circle of men gathers in front of the house where the ethnologist and his wife gynecologist stay.
Сегодня вечером придет новая группа людей Скажите об этом персоналу
We have a new group of people coming in this afternoon, so tell the staff about that.
На Веруне нашла пристанище последняя выжившая группа людей, когда великий... э...
Veruna is where one of the last surviving groups of mankind took shelter when the great... er...
¬ сЄ что мне нужно - это небольша €... группа людей, тщательно отобранных, начина € с вас.
I need a small group of men, handpicked, starting with you.
Приблизительно два часа назад, неизвестная группа людей захватила под контроль здание Корпорации Накатоми, блокировала все входы и выходы.
Approximately two hours ago, an unidentified group of men..... seized control of the Nakatomi building, sealing off all entrances and exits.
Всегда есть такая группа людей.
There's always a certain group.
Просто группа людей заходит в самолёт.
It's just a bunch of people getting on an airplane.
Это всегда необычная группа людей.
It's always an odd group of people to it.
Это группа людей, которые правят.
A group of people who govern.
Последнее, в чем я нуждаюсь : это группа людей, ведущая перестрелку возле моих дверей.
The last thing I need is a team of deputies having a fire fight in my doorway.
Если бы вы задумались, какая группа людей не захочет демонстрировать какая жизнь будет без них, то, наверное, решили бы что это будут швейцары.
You would think if any group of people would not wanna demonstrate what life would be like without them, it would be doormen.
если оно не сделало ничего с этим... типа как произвела какие-то изменения... или сделала какую-то разницу... эта группа людей, которые думают определённым путём... Эта группа людей, которые типа, думают о том... с чем все мы неудачники сталкивались и жили с мыслью... если они наконец-то пробились на передний план... и ничего из этого не вышло, это будет трагедией.
If it doesn't do something with it... like make some kind of change... or make some kind of difference... this group of people who feels this certain way... this group of people who, like, thinks these things... that the underdogs we've all met and lived with think... if they finally get to the forefront... and nothing comes of it, that would be the tragedy.
Ко мне обратилась группа людей... которые помогли мне понять природу моих возможностей, моего дара.
I was approached by a group of men... who helped me understand the nature of my facility, my gift.
Если аббат позволит, я останусь, пока в Бристоль не отправится какая-нибудь группа людей, среди которых будут женщины
Lf the Abbot allows, I will stay until there is some party riding for Bristol with women among them.
А еще однажды я видела по телевизору, как группа людей нашего возраста ходила на вечеринку.
And I saw on TV once a bunch of people our age went to a party.
" крывша € с € от грозы группа людей, а все только и гадают кого же убьют первым.
Bunch of people get caught in a storm, and everybody's wondering who's gonna be the first one murdered.
Какая-то группа людей.
There's this group of men.
Я понял, группа людей держится за руки в темноте и наяривают Май Вэй Синатры
I know, a circle of people holding hands in the dark belting out'My Way'.
Это странная группа людей, полковник.
It's an odd bunch of people, Colonel.
О мире, которому в данный момент угрожает группа людей, угрожающая нашей нации.
Peace that at this moment is being threatened by a group of people that is threatening our nation.
Ну хорошо, положим, одна группа людей, например американский народ, платит тебе 400 тысяч долларов в год, чтобы быть президентом США.
Okay, let's say one group of people, like the American people pay you $ 400,000 a year to be president of the United States.
Но потом совсем другая группа людей инвестирует средства в ваш бизнес, бизнес ваших друзей и связанные с ним компании.
But then another group of people invest in you, your friends and their related businesses, $ 1.4 billion over a number of years.
А он отвечает : "Ну, вышла одна группа людей и обвинила другую группу людей..."
" So, there is bunch of guys who come out accusing
Эрик, сладкий, там группа людей собралась на заднем дворе и говорят о каком-то собрании.
Eric, sweetie, there's a bunch of people showing up in our backyard saying something about a meeting?
- Это смешно. По твоим словам на это способна только узкая группа помазанных людей.
- It's ridiculous to say that it can only be done by a special, private little group of anointed people.
И пока группа преданных идее людей сражалась за то, чтобы достигнуть невозможного, паника охватила все концы Земли.
And while a handful of dedicated people struggled to achieve the impossible, panic spread to all corners of the Earth.
11 мая группа вооруженных людей высадилась в Марсале.
An act of piracy was committed on 1 1th May when armed men landed at Marsala
Четвертая группа из лучших людей будет находиться здесь.
The fourth group, made up of your best riflemen, we'll have up here.
Сёзо Хироно и группа молодых людей, вернувшихся с поля боя после войны в 1945 году, присоединились к преступному миру.
Shozo Hirono and a group ofyoung men who returned from the battlefield afterthe warended in 1945 joined the underground world.
Товарищи, на этой встрече, которая войдет в историю под названием "Конгресс 14 июня", на которой группа патриотов собралась, чтобы свергнуть позорный режим, режим, который загнал Италию, страну свободных людей, в ранг раба и прислуги мирового коммунизма,
Camerati, this meeting,.. .. will go down in history as the "June 14 assembly",.. .. during which a handful of patriots..
Если кто-то изнутри откроет главные ворота, и группа наших людей под прикрытием темноты застанет охрану врасплох.
If someone on the inside opens the main gate, and a group of our men, under the cover of darkness, take the guard by surprise.
Нечто подобное произошло в 1939 году, когда группа инженеров, называвших себя Британским межпланетным обществом, решила спроектировать корабль для полета людей на Луну.
A somewhat similar case occurred in 1939 when a group of engineers called the British Interplanetary Society decided to design a ship which would carry people to the moon.
Группа спасения прибудет в ближайшие дни и я смогу устроить, чтобы вас и ваших людей вывезли с этой луны, если обе стороны смогут сотрудничать до этого времени.
When our rescue party arrives, I can transport you and your people off this moon, if both sides can only cooperate until then.
Подозреваемые, вооружённая группа из трех молодых людей. Они, похоже, решили устроить беспредельную серию убийств. Движутся на север.
The suspects a paramilitary brigade of three youths appear to be on a freewheeling crime spree heading north
И тогда есть группа, о которой ты знаешь, что она замечательная... и, внезапно, все остальные в мире... знаю, что она замечательная и хотят попасть на неё... и пишут о ней и, знаете... ты начинаешь сомневаться, правда ли что успех действительно такая уж хорошая вещь... потому что он типа делает людей психами.
And then you have a band that you know is amazing... and, suddenly, everybody else in the world... knows that they're amazing and wants to get at them... and write about them and, you know... you start wondering if success is really a good thing... because it sort of makes people psycho.
Есть группа нас, людей, которые борятся с ней маленькая, но полная решимости группа сопротивления.
There is a group of us who fight her, though, a small, but determined band of resisters.
Одна группа, "Уэзермены" ( "Метеорологи" ) начала серию нападений на компании, которые, по их мнению, контролировали мышление людей через потребительские товары, а также производили оружие, которое использовалось во Вьетнаме.
One group, "The Weatherman" began a series of attacks on companies that they said both controlled people's minds through consumer products and made the weapons being used in Vietnam.
Группа заявила, что свыше 350,000 людей скачало их музыку бесплатно.
The band said that over 350,000 people are downloading its music for free.
Группа наблюдателей "Истинно Белый" выдвинула обвинение, что ошибки при анализе ДНК являются обычным делом и потому множество людей не знают, кто они на самом деле.
The watchdog group Proven White charged that DNA mistakes are commonplace and that many people don't know who they are.
людей 1030
людей насмешишь 16
группа крови 31
группа 587
групп 49
группа поддержки 30
групповой секс 16
группы 186
группе 83
группой 37
людей насмешишь 16
группа крови 31
группа 587
групп 49
группа поддержки 30
групповой секс 16
группы 186
группе 83
группой 37