Двумя перевод на английский
5,623 параллельный перевод
Повешение меняет меня, я слит с двумя их ртами.
Hangings turn upon me, I've fused them with two mouths.
Мы должны найти её, чтобы установить связь между двумя жертвами.
We have to find her so we can establish a link between our two victims.
Ты сказал мне, что выберешься на природу, а вместо этого собрался купаться нагишом с двумя девками.
You told me you were going camping, and then you went out skinny-dipping with two hussies.
Она погибла мгновенно, вместе с двумя проводниками-египтянами.
She was killed, instantly, along with two Egyptian bearers.
Мы одно целое с двумя головами.
A body with two heads.
Желтовато-коричневые монки с двумя пряжками с закругленной вставкой на мысу.
A pair of double-buck monk straps in tan with a wingtip detailing on the vamp.
Я извинился перед Чадом, и это между нами двумя.
I apologized to Chad, and it's between me and him.
Сила государства определяется двумя вещами.
A nation's strength is determined by two things, its energy resources
Это убийственный дом Пауэллов, который может похвастаться не одним, не двумя, а тремя ужасными смертями.
And here we have the Powell Murder House, which boasts not one, not two, but three gruesome deaths. [Camera shutters clicking]
Двумя!
Two!
Объясните-ка мне, как это с моей свадьбы я ушла без мужа, а Рози с двумя?
Explain this to me, though - - how is it that at my wedding, I end up with no husband and Rosie ends up with two?
Я не могу быть замужем за двумя мужчинами.
I can't be married to two men.
Это не я спала с двумя мужчинами сразу!
I'm not the one who was sleeping with two men at the same time! No!
Я так волновалась перед теми двумя вечеринками, потому что выходила замуж не за того человека.
The reason for my anxiety about the last two parties Is because i was marrying the wrong person.
Пусто ( исп. ) Гутьеррез проживал с двумя другими парнями.
Nada. Gutierrez shared with two other rent boys.
Оставила его с двумя детьми.
Leaves him with two children.
У меня никогда не было отношений с двумя свободными людьми одновременно, не говоря уже о семейной паре.
I've never had a relationship with two single people at the same time, let alone a married couple.
Ну, с двумя мамами как ты и Вивиан... насколько сильно я смогу испортить ребёнка?
Well, with two moms like you and Vivian how bad could I screw the kid up?
Наверное, он ощущал большое давление, разрываясь между двумя семьями.
He must have been under a lot of pressure, running back and forth between two households.
Резервуар может быть остановлен двумя способами.
A tank can be stopped two ways.
Если хотите, мне даже было её жалко, связалась с этими двумя.
If anything, I always felt a bit sorry for her, stuck with them two.
С двумя условиями.
Under two conditions.
Её брат в Англии объединился против тебя с двумя другими, опасаясь зимней кампании и того, что прекратятся поставки зерна.
Her brother in England with allies against you, the prospect of a winter campaign, grain supplies running low.
Это дешевый сувенир с блошиного рынка. Думал, я не увижу разницы между двумя черными женщинами.
You probably bought this in some junk shop somewhere, thinking I wouldn't know the difference between one black woman and another.
Так что между вами двумя?
Oh, so things are over between you two, huh?
Говорит, что он был похищен двумя мужчинами
Says he was abducted by two men.
Это тряпка... с двумя дырками.
It's a piece of cloth..., two holes cut out of it.
Думаю, мы имеем дело с двумя видами.
I believe there are two categories we're dealing with.
Настоящее различие между нами двумя в том, что случилось после того, как мы подверглись действию тумана.
The real difference between the two of us is what happened after we went through the mist.
- Двумя стопками?
- Two glasses?
Линкольн в темной комнате с двумя врачами.
Lincoln's in a dark room with two doctors.
Слушай, тебе пришлось выбирать между двумя... сюда.
Look, you had to choose between two... this way.
Что между вами двумя происходит?
What is going on with you two?
Двумя этими качествами я восхищаюсь.
Those are two qualities I greatly admire.
Я бы переспала с двумя парнями к этому времени.
I think I would have slept with two guys by now.
Выбор между двумя любимыми – самая сложная дилемма в жизни.
Making a choice between two people you love, that is the hardest dilemma you will ever face.
Мы считаем, что он в Нью-Йорке и работает с этими двумя.
We believe he's in the New York area and working with these two.
Я был там, наряду с двумя другими офицерами.
I supervised, along with two other officers.
Определяя разницу между двумя спектрами, вычислит возраст крови.
Calculating the difference between the two spectra, thereby computing the age of the blood.
Почему бы это не сделать двум девочкам, которых Нина унизила всего двумя часами ранее?
Why not the two girls that Nina had just humiliated only two hours before?
Была добыта двумя детьми, что теперь мертвы.
Hacked by two kids who are now dead.
Он может двумя пальцами убить человека.
That guy can kill you with two fingers.
Как будто ты с двумя людьми разговариваешь!
Who's "we"? You're in this alone!
Если Германия не согласится, войны между этими двумя странами не избежать.
If Germany can not make it will join the war as an ally of Poland
Подписание советско-германского пакта между двумя странами
Soviet-German treaty signed between the two countries Sood
Имя Хоуп Шлоттман, с двумя "т".
That's Hope Shlottman, two T's.
Что с вами двумя?
What is it with you two?
Нет. Вот возьму один ролл с корицей и двумя вилками и я офигенный друг.
No, I'm about to get one cinnamon roll with two forks ;
Я смогу обойтись двумя третьими своей зарплаты.
I can go today on two thirds of my salary.
Она не уйдет сильно далеко с двумя спущенными колесами.
It's not going to get very far, is it, two flat tyres?
Как овца с двумя головами.
Like a sheep with two heads.