Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Д ] / Дешевым

Дешевым перевод на английский

156 параллельный перевод
Шон не связан с дешевым шантажом.
Shawn's not in any cheap blackmailing scheme.
Другие же попадали в Огайо, Иллинойс и соседние земли более дешевым способом.
Others found a cheaper way to head for Ohio, Illinois and the open spaces beyond.
И больше не будешь играть по дешевым грязным кабакам.
And you ain't playing any more two-bit, sleazy dives.
Нет, ты был скорее дешевым заменителем Элмера.
No, you were a rather cheap substitute for Elmer.
И разве я тебя не предупреждал, что если ты еще раз появишься с этим Кацем где-то кроме работы, если ты хотя бы три шага пройдешь с этим дешевым прощелыгой и жуликом,
And didn't I tell you that if you ever were with this guy Kats ever again outside of work, that if you ever so much as walked 10 feet with this cheap schmuck, this fraud,
Ага, но они бросили меня одного. Посчитали это дешевым проектом.
But they leave me alone because I'm not expensive.
Ага, но они бросили меня одного. Посчитали это дешевым проектом.
But they leave me alone because I'm not expensve.
И еще я обвиняю доктора Миранду в 14-ти случаях изнасилования Паулины Лорки при различных обстоятельствах, каждый раз под аккомпанемент пластинки "Смерть и дева" Шуберта на раздолбанном проигрывателе с дешевым усилителем.
And in addition, I accuse Dr. Miranda... of raping Paulina Lorca on fourteen separate occasions... each time playing Schubert's "Death and the Maiden"... on a wobbly turntable over cheap speakers.
- Не увиливайте от выбора,... относясь с дешевым скепсисом к моей репутации и к репутации "60 минут".
Don't evade a choice you gotta make by questioning my reputation... or 60 Minutes with this cheap skepticism.
Дэниел, не будь дешевым ублюдком.
Daniel, don't be a cheap bastard.
В смысле, некоторым девушкам нравится экзотическая, смуглая внешность. Но только самым дешевым и шалавистым девкам это нравится.
I mean, some girls like that exotic, grimy look... but only the cheapest, most sluttiest girls will like that.
Советую тебе и твоим дешевым шмоткам, купленным в ближайшем универмаге держаться подальше от Дерека Зулэндера.
I suggest you and your Kmart Jaclyn Smith Collection outfit... stay the hell away from Derek Zoolander.
- Или дешевым упором дверным.
Or a cheap doorstop...
Уверен, что можно добиться этого более дешевым способом.
There should be a way to do that that's a little less expensive.
Скажи им, что это не будет дешевым.
Tell them it won't be cheap.
Я, в свою очередь, не удержалась и рассказала, как меня стошнило дешевым американским игристым на заднем сиденье машины Питера Катлера в девятом классе.
And I, in turn, chimed in with my story about getting sick on Andre Cold Duck in the back of Peter Cutler's car in ninth grade.
Я чувствую себя настолько ничего не стоящим и дешевым после его оскорбленний.
I feel so worthless and cheap after being humiliated by him.
Быть дешевым не не такая плохая вещь, по крайней мере всем "нравимся" мы.
Being cheap isn't a bad thing, at least everyone "likes" us.
Мы должны держать свою целостность несмотря на то, что бы быть дешевым
We must keep our integrity despite being cheap
... пытается настроить тебя против меня дешевым видением Дарлы.
... trying to turn you against me with a cheap vision of Darla.
Он перестал быть дешевым баварским ландшафтом.
It's no longer a cheap Bavarian Landschaft.
И без всякого предупреждения ощущение бесприютности превратилось в странное желание двигаться вверх по этой ржавой трубе навстречу потоку грязной воды. Туда, где обнаженные тела мыли дешевым мылом.
Without warning, the homelessness transferred into a strange desire to move up that rusty pipe against the flow of dirty water into where naked bodies were being washed in cheap soap.
Достаточно было купить много антидепрессантов и запить их дешевым вином.
You just bought a large quantity of downers and took them with cheap wine.
И замахала своим дешевым обручальным кольцом, которое папа купил в ломбарде.
She waved her wedding ring at me this tiny stone my dad probably got at a pawn shop.
И это все было возможным благодаря дешевым и обильным поставкам энергии из нефти.
All of this was made possible by the cheap, abundant supply of oil based energy.
Качество дешевым не бывает.
Quality doesn't come cheap.
И я думаю, ты это вспоминаешь каждый раз, занимаясь дешевым случайным сексом.
And I think you remember it... each and every time you have cheap detached sex.
Но ты не хочешь его писать, потому что он про черных, а это делает тебя дешевым лакеем из "Хижины дяди Тома".
But you don't want to work on it'cause it's black, well, that makes you the pool boy at the Little House of Uncle Thomas.
Не будь ублюдком дешевым.
Don't be a cheap bastard.
Если бы была другая "Стена плача", точно такая же, как в Иерусалиме, но находящаяся ближе к тако и дешевым наркотикам, ты бы все еще мог стенать на эту? ( имеется в виду уже существующая "Стена плача" )
If there was another Wailing Wall exactly like the one in Jerusalem but close to taco stands and cheap prescription drugs, would you still be able to wail at it?
Ну, если Джонс прав, Через два дня Кочевник наводнит рынок этим Дешевым, мощным препаратом.
If Jones is right, two nights from now, Nomad floods the market with this, cheap, powerful TPG.
Все полицейские компьютерные системы установлены самым дешевым подрядчиком.
All the police computer systems were built by the lowest bidder.
Но придут ли ко мне клиенты, если... мы будем делить туалет с дешёвым рестораном внизу?
Komatsu, will my customers come if they have to use the washrooms downstairs?
Смысл в том, что они могли научиться получать золото достаточно дешёвым способом, чтобы выкинуть его на рынок.
The point I'm trying to make is they've found a way to make gold cheap enough to put on the market.
Кто знает другие дни, скверные, с приступами подагры, или те дни духовного умирания, те чёрные дни пустоты и отчаяния, когда среди разорённой и высосанной акционерными обществами земли человеческий мир и так называемая культура с их лживым, дешёвым, мишурным блеском
Perhaps it would be just right to follow the example of Adalbert Stifters... having an accident while shaving shouldn't be considered a bad idea. There is much to be said for contentment and painlessness.
Материал должен быть дёшевым и способным к самокопированию.
That thing ought to also be cheap and able to make copies of itself.
Медленным дешёвым пароходом и поездом, трясясь на деревянных скамьях, в душном вагоне в котором полно бедняков и тошнотворный запах чеснока, солнце в зените и земля, затопленная зноем.
We had traveled on the long cheap route by boat and train, on wooden seats in hot carriages filled with peasants and the smell of garlic as the sun mounted higher and the country began to glow with heat.
Этот человек, потерпевший неудачу на жизненном поприще и обожающий совать нос не в свои дела, наконец, находит себе приют в пыльной конторе над дешевым магазином, где он пытается разобраться в мелких преступлениях и грязных разводах.
Goodbye, lover boy. Let's get out of here.
Этот корм сделан из остатков гамбургеров. Из того, что не удаётся впарить дешёвым забегаловкам в Миннесоте.
Doggy Bag consits of leftover hamburgers, which they couldn't get rid of in third-rate fast food restaurants in Minnesota.
"Раз попробовав наши животные отходы, вы не сможете вернуться к дешёвым продуктам".
Once you've tasted animal byproducts, you can't go back to the cheap stuff.
Если я когда-нибудь ещё раз захочу взять папу с собой в спа плесни мне в рот дешёвым вином.
If you ever hear me offer to take Dad to a spa again, wash out my mouth with jug wine.
Как ты могла быть такой глупой и безответственной,.. ... позволив каким-то дешёвым, вороватым счетоводам лишить тебя будущего?
How could you be so stupid and irresponsible as to allow some patently cheap, thieving accountants to defraud you out of a future?
Эпизод с дешёвым свадебным платьем
The One With the Cheap Wedding Dress
Я не знаю, откуда вы взяли эту информацию, сэр, но я домохозяйка-доброволец с 45 минутами стажа... и дешёвым любовным романом из жизни археологов!
I don't know where you get your facts, sir... But I am a volunteer housewife with 45 minutes of orientation... And a Harlequin romance about archeologists.
Да! Они полтора метра ростом, тощие и пахнут дешёвым гелем для волос!
It's four feet tall and smells like cheap hair gel!
Пас Вега Поскольку это эссе может прочесть кто угодно,... я скажу так : мы ехали в США самым дешёвым классом. Что-то вроде четвёртого.
Because this admissions essay is open record... let me just say that our transportation into the United States was... economy class.
Дешевым?
Cheap?
Вместо этого мы продолжаем позволять им топить эту страну в дешёвом товаре сделанном дешёвым трудом.
But we let them flood this country with cheap stuff and labor.
Когда афганские фермеры не могут позволить выращивать хлопок, не могут конкурировать с дешёвым текстилем из США, производящимся из субсидированного урожая, они выращивают что-то другое.
When farmers can't afford to grow cotton can't compete with cheap U.S. textiles from subsidized crops they plant something else.
- Так это всё сводится к дешёвым свёрлам.
- So it all comes down to cheap drill bits.
Выглядит довольно дешёвым.
I'm going back to Seoul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]