Дешёвый перевод на английский
678 параллельный перевод
Если этот дешёвый окружной прокурор начнёт слишком сильно борзеть Ник Парикмахер устроит ему тщательное бритьё.
If that cheap district attorney get too fresh Nick the Barber give him close shave.
После того как продавал мне много поддельных свитков и дешёвый фарфор.
You sold me a lot of imitation scrolls and cheap chinaware.
Только дешёвый жулик попросит так много.
Only a cheap chiseler would ask that much.
Это – дешёвый трюк, Терри.
That's kind of a cheap trick, Terry.
Ничего себе дешёвый!
There's nothing cheap about it.
Пойдёт любой дешёвый фильм.
They do not see the film, so cheap things throw.
И я рад, что он мёртв, этот дешёвый мир.
And I'm glad it's dead! Cheap, honky-tonk of a world.
- Дешёвый труд.
- Cheap serf labor.
Хотя играем дешёвый фарс!
But it's still a damned farce!
Дешёвый актёришко!
Lousy second-rate ham!
Ну, Пэг, путешествовать таким образом - - это самый дешёвый способ для нас но это стоило всей смелости, которую смог наскрести старина Том.
Well, Peg, traveling this way is the cheapest way for us to make the trip but it's taken about all the guts old Tom could scare up.
- Точно! Но я не фашист, фашизм это дешёвый псевдо-социализм.
I cannot be a fascist because fascism is just pseudo-socialism.
Дайте просто самый дешёвый.
Just give me the cheapest one. Wait a minute.
Пидор дешёвый!
Fucking punk!
- Это не дешёвый трюк!
- This is not a cheap theatrical stunt!
Просто дешёвый политический босс, у которого в голове средства для укрепления волос больше, чем мозгов.
He's just a cheap political boss with more hair tonic than brains.
Вы дешевый никудышный стряпчий по темным делам.
It's all your doing, you cheap little scheister.
Но он только дешевый альфонс.
But she's only a cheap gold digger.
- А я просил дешевый?
- I didn't ask you for a cheap room.
Когда я пришел, я просил дешевый номер? Ответьте.
When I came here to live, did I ask you for a cheap room?
А каторжники дешевы.
Convicts are cheap.
Ты мерзкий, дешевый и лживый лгун.
You're a vile and cheap and deceitful liar.
Ты мерзкий, дешевый и лживый лгун!
You're a cheap and vile and deceitful liar!
- Слушайте, дешевый похититель!
- Listen, you cheap kidnapper.
Я знаю, это звучит скучно, как дешевый роман,.. ... и то, что внутри, мне никогда не выразить словами, но смысл в этом.
I know that sounds dull as a drugstore novel, and what I see inside I'll never be able to cast into words, but that's what I mean.
Прочь с дороги, дешевый плут.
Get out of my way, you cheap crook.
И я могу наконец то вытряхнуться из этих апартаментов и купить самый дешевый билет на поезд до Калифорнии
I can shake myself loose from this penthouse and grab the first cheap train to California.
Не знаю, я просто дешевый писатель, который слишком много пьет и слишком влюбляется в вас.
I don't know. I'm just a hack writer who drinks too much and falls in love with girls. You.
Что будет с ней, когда она узнает, какой дешевый трюк вы сотворили, желая помочь мне.
What would happen to it if she knew the cheap trick you played on her for my benefit?
Звучит как дешевый трюк.
Sounds like a cheap trick.
Вы также производите ФРИСКО, более дешевый продукт.
You also make Frisko, which costs less.
Дешевый труд.
Cheap labour.
Я видел, какими дешевыми трюками ты охмуряешь женщин, но это самый дешевый, самый низкий...
I've seen you pull some low tricks on women. This is without doubt the trickiest, lowest, meanest...
Что за дешевый трюк?
Where did you pick up that cheap trick?
он переодевался, он даже купил дешевый парик.
he'd dress up, even to a cheap wig he bought.
Реклама, вот что тебе нужно, дешевый прыщ!
Why, you publicity-sick, flag-simple goob!
Чуть меньше двух миллионов. Дешевый, да?
I paid less than 2 million, almost nothing.
Непрямой. Более дешевый.
Indirect.
Да вы просто дешевый шарлатан.
Yes'you're just a two-bit charlatan.
Дешевый эффект.
Just a cheap effect.
Вы знаете, как опасно покупать дешевый товар?
It's dangerous to buy any old junk.
Ничего себе дешевый! Я заплатил 15000 франков.
I paid 150 francs for them.
Я боялся и того, что это будет дешевый повтор постановки в театре.
I was also afraid it would turn out like a cheap theatrical remake.
Дешевый ресторан без посетителей внушает опасения.
Cheap, and no customers, that's weird.
Я думал, что ты обычный дешевый громила... которого нанял Джонни, чтобы припугнуть меня.
I thought you were some cheap hustler Johnny was running in.
- И дешевый.
- And cheap too.
- Я скажу, очень дешевый!
- I'll say, v ery cheap!
"Слова дешевы, холмы круты, скорбь глубока."
* FOR THE WINGS OF A DOVE *
Довольно дешевый.
It's quite cheap, you know.
Дешевый трюк.
It's a cheap trick.
Я думаю, что они так дешевы и ничтожны совсем как ваш костюм.
I thought they were cheap and meretricious rather like your suit.