Дождливо перевод на английский
65 параллельный перевод
Холодной, дождливой ночью...
It was a cold, rainy night...
Дождливо.
It's this rain.
И тогда хотя бы раз, возможно, я смогла бы забраться к тебе в кровать холодной, дождливой ночью и говорить с тобой, обнимать тебя, пока я не засну на твоих руках.
Then once, just once, I could crawl into bed with you... on a cold, rainy night... and talk to you, hold you, until I fell asleep in your arms.
Я знаю сейчас дождливо.
" I know it is wet,
Я помню они были вьющимися.. потому что было дождливо.
I remember it was curly... because it was raining out.
Ведь у нас такой большой душ, а в Манчестере так дождливо.
The shower being so large, and Manchester being so rainy.
Погода собирается быть дождливой как коты... И цыплята?
It's going to be raining like cats... [lmitating Cat And Chicken]
Всегда либо слишком дождливо, либо слишком сухо.
There's always too much rain, or not enough.
Похоже, сегодня вечером немного дождливо, Джон.
Looks like we're getting some rain here tonight, John.
Ну или ещё может с нами прокатиться в тёмный лес дождливой ночкой.
Or it's a rainy night in Lyndhurst.
Тут дождливо.
It's raining here.
- Там всегда дождливо.
- It's always raining there.
Скажем так, здесь не так дождливо, чем в Сиэтле.
Let's just say somewhere less rainy than Seattle.
Да! И при ветреной, и при солнечной, и при дождливой.
When it's windy, or sunny, or rainy.
До сих пор болит, когда дождливо.
Still hurts when it rains.
Для сухой и для дождливой погоды.
You know, dry weather, rainy weather.
Темно, холодно, дождливо.
Late, cold, rainy.
Холодно, дождливо...
Cold, rainy...
Холодно и дождливо, как обычно.
Cold and rainy, as usual.
Они были убиты дождливой ночью.
He murdered them on rainy nights.
Обычно я разрешаю дочкам пинать его по студии, когда им нельзя гулять на улице из-за дождливой погоды.
I used to let my daughters kick this around my studio when it was too wet to play outside.
Я не говорю по-французски и... здесь слишком холодно и дождливо чтобы гулять целыми днями.
I don't speak the language and... it's too cold and rainy to walk around all day.
В Кабо было дождливо, так что я прискакала на самолете.
It got rainy in Cabo, so I hopped on a plane.
"В Кабо дождливо" по-испански будет... "у моего богатого друга-пилота кончились деньги".
"rainy in Cabo" is Spanish for "my rich pilot boyfriend ran out of money."
Дождливо сегодня.
It's raining.
Неожиданно, в подземном морге, дождливой ночью в Кардиффе, я слышу песню соловья.
Suddenly, in an underground mortuary, on a wet night in Cardiff, I hear the song of a nightingale.
Есть и другая история, она начинается темной, дождливой ночью. А о конце лучше не заикаться.
It's the other stories, the ones that begin with dark and stormy nights and end in the unspeakable..
Дождливо этой зимой.
It's raining in winter.
Создавать поэзию - это брести одному в глубине дождливой ночи
To write poetry is to wake alone deep in the night weeping
- Очевидно, что на севере всегда дождливо и слякотно.
Apparently, it always rains in the north, and the mud is free.
Да. "Я никогда не забуду как первый раз мой взгляд упал на тебя той холодной, дождливой ночью в Бургерополисе в Хиллсдейле."
Yeah. "I'll never forget " the first time I laid eyes on you that cold, rainy night inside the Burgeropolis in Hillsdale. "
Но было холодно и дождливо.
But it was cold and drizzly.
Это случилось темной и дождливой ночью...
It was a dark and stormy night...
В Париже дождливо, милая.
It rains in Paris, ma cherie.
Там тихо, спокойно и... Под красиво ты подразумеваешь дождливо и холодно?
It's idyllic and crisp and peaceful and - by beautiful, do you mean rainy and cold?
Эмм... это такое место на другой стороне этой планеты, где очень дождливо и поэтому можно увидеть только одну луну.
Uh... it's a place on the other side of this planet that's... very rainy so you can only see one moon.
" дело тут не только в дождливой погоде, но, прежде всего, в моей неумелости и физической слабости.
This wasn't only the weather's fault, but also that of my clumsiness and physical weakness.
Кто же знал, что в Сиэтле так дождливо.
Who knew Seattle was so rainy?
Досадно, что будет дождливо в День Святого Валентина.
Shame it has to be raining on Valentine's Day.
Дождливо.
Rainy.
Дождливо будет нынче или ясно ;
The state and inclination of the day.
Дождливо-мокрая ерунда - он должны были послать Рейни.
Soaking-wet fluff. They should've sent Rainy.
Боже мой, там было так дождливо.
And it's sad to think we thought that Charles had dodged that.
Вы прилетите домой, там будет холодно и дождливо. Вы сядете с кружкой пива в своём пабе и захотите остаться там.
You'll get home, it will be cold and raining and you'll have a pint of beer in your pub and you'll want to stay there.
Да, было холодно и дождливо.
I was, but it was far too cold and rainy.
Я приезжал в Брайтон несколько лет назад и что мне запомнилось сильнее всего, так то, что здесь всегда холодно и дождливо.. .. и этот леденящий ветер на улицах, что пробирает до костей.
I used to come down to Brighton years ago, and what I remember most is that it was always cold and it was always raining with a glacial wind that would blow through the streets and freeze you to your bones.
Была поздняя ночь, было дождливо, плохое уличное освещение.
It was late at night, it was wet, bad street lighting.
Всегда будет дождливо, если видеть только тучи.
It always looks like rain if you only look at the clouds.
Знаешь, по прогнозу погоды, во время вашего турпохода будет дождливо.
You know, it's supposed to rain for this camping trip.
Как мне не хватает дождливой безразличной Европы.
How I long for the rain and indifference of Europe.
Дождливо сегодня.
Boy, some rain.