Дождусь перевод на английский
1,249 параллельный перевод
Не дождусь, когда меня отправят в тюрьму.
I can't wait to go to jail.
Дождусь денег, потом уеду.
I'll wait for the money, then I'll leave.
Я направлю Ваш отчет в Госдепартамент и дождусь их реакции.
I'm gonna pass this on to the State Department, get their take on this.
Я лучше дождусь своего доктора.
Can't I wait for my doctor?
Да я блядь, жду, не дождусь.
Well I can't fucking wait.
Жду не дождусь завтрашнего дня. Наберусь энергии, и мы все обсудим.
Can't wait for tomorrow, when I got energy and I can share stuff.
Жду не дождусь твоего выступления.
I'm looking forward to your performance.
На всю катушку погуляем! - Жду не дождусь.
- I'm looking forward to it.
Я жду не дождусь.
I can't wait to get started.
Я дождусь тебя.
I'll wait for you.
Не дождусь когда его увижу.
I can't wait to see him.
Уже не дождусь когда я сюда вернусь.
I can't wait to get back here.
Не дождусь.
Can't wait.
Жду не дождусь, чтобы показать вам участки, которые вскоре по праву можно назвать многообещающими и крупнейшими залежами золота в мире.
I look forward to showing you every aspect of what I believe soon may be truthfully described as the largest and most forward-looking gold operation in the world.
А я так от них просто кайфую, жду не дождусь похорон!
I do! I do! I can't get to enough of them!
Жду не дождусь, когда появятся свои.
Can't wait to have my own some day.
И жду не дождусь узнать каждого из вас поближе.
And I am looking forward to getting to know you while we're here.
Жду не дождусь этого
I'm really looking forward to that.
Жду не дождусь, когда смогу рассказать девочкам из клуба об этом.
I can't wait to tell the girls at the club all about it.
- Не дождусь, когда выберусь отсюда и начну танцевать.
- I can't wait to just get out there and start dancing.
"Увидимся завтра, жду - не дождусь, четыре блядских чмоки"? !
"See you tomorrow, can't wait, four fucking kisses?"
Я просто не дождусь Бала.
I'm just super pumped about prom.
Я сказал, что дождусь вашего друга, если будет время.
I said that I'd wait for your friend if there was time.
Я не знаю подозреваешь ли ты, но я жду не дождусь когда ты уедешь из этого дома навсегда.
I don't know if you know this, but I've been looking forward to you getting out of the house for a long time.
Жду не дождусь, чтобы рассказать парням за покером.
I can't wait to tell the poker guys about it.
Жду не дождусь, когда посмотрю на их рожи, когда я появлюсь в школе с PSP!
I can't wait to see the look on everyone's faces when I show up to school with a PSP!
Я дождусь твоей смерти.
I will be looking at you
Я дождусь, когда тебя распнут на кресте а потом переломают все суставы.
when you are laid on the cross and the twelve blows are crashing down on your limbs.
Жду не дождусь увидеть, как ты объяснишь все это суду Саффолка, пидор ебаный.
I can't wait to see you explain this to a Suffolk County jury you fucking cocksucker.
- Неважно, я дождусь!
- I know, I don't care. I'll wait.
Не дождусь твоей помолвки, чтобы поиздеваться на тобой также, как ты надо мной.
I can't wait until you get engaged, so I can bust your balls as hard as you've busted mine.
- Подозрительный, пока ничего не сделал, но я дождусь.
He looked real shady. He gonna do something else, and I'll be waiting.
Вот дождусь, что бы вы уснули...
I'm gonna wait for you to go to sleep.
Нет. Доберусь до остановки и дождусь автобуса.
I'll just walk down to Merrick...
Ты слишком заметна. Дождусь ночи и пойду один.
You drew too much attention, we'll have to wait for night... and I'll go in alone.
- Хорошо. Жду не дождусь, чтобы встретить тебя четыре дня назад и заставить свихнуться.
Looking forward to walking up to you... four days ago... and blowing your mind, though.
- Жду не дождусь.
- I cannot wait.
Ничего, дождусь когда ты успокоишься.
You've put my mind at rest.
Бля, да жду-не дождусь.
Well, I can't fucking wait.
Я дождусь вас в такси, и мы вместе вернемся назад.
I'll wait in the taxi, which you'll need to get back.
Я дождусь следующего автобуса.
I'll take the next bus :
"Не дождусь вашего ответа!"
"Looking forward to hearing from you!"
- Не дождусь, когда эта кампания завершится
i'm looking forward to this campaign being over.
- Жду не дождусь.
- Mmm, can't wait to see it!
"Не дождусь в операционной прикоснуться к твоему сердцу, ведь мое ты уже тронула так глубоко".
"I can't wait to be in the operating room with you so I can touch your heart, because you've already touched mine so deeply."
Я жду не дождусь когда учеба начнется.
I can't wait until school starts.
Да, жду не дождусь.
Yeah, I'll look forward to that.
Жду не дождусь.
I'm looking forward to it.
Жду не дождусь, когда же пройдут колики.
I can't wait for colic to be over. ( BABY WHIMPERS )
Да, жду, не дождусь.
Yeah, I can't wait for that day.
Не знаю, вернусь в лагерь, дождусь Миколь.
I don't know.