Дресс перевод на английский
163 параллельный перевод
Только не говори мне, что придаёшь значение... какому-то дресс-коду, не то я в тебе разочаруюсь.
Don't tell me that you believe in some sort of dress code, I'd be disappointed in you.
Дресс-код не меняется : или чёрный галстук, или белый. Так что понадобится всего два.
Dances are either white tie or black tie, so you only need two ties.
- Они могли бы выставить ей требования по дресс-коду.
- They can legislate her dress.
Ни слова о том, что не может быть дресс-кода.
Nothing saying there can't be a dress code, either.
Тебе повезло, здесь нет дресс-контроля.
Lucky for you, there is no dress code. Lucky for you, there is no dress code.
Настаиваем на строгом "дресс-коде Стиви".
A strict Stevie dress code will be enforced.
- Так здесь дресс-код?
- Ah, there's a dress code?
Ладно. Это дресс-код.
Okay. lt's official.
Дресс-код попроще, и я знаю все па
The dress code's easier, and I know all the steps
Дресс-код попроще, и я знаю все па
The dress code's easier, and I know all the steps.
И строгий дресс-код.
AND A STRICT DRESS CODE.
И почему она раздаёт карточки о дресс-коде моим сотрудникам?
And why has she been passing out dress code memos to my employees?
Слушай я не хочу тебя вымораживать, но у нас здесь дресс-код.
Look, I don't wanna bum you out, but we kind of have a dress code here.
- Но он забыл о клубном дресс-коде. - У нас дресс-код.
- but had forgotten about the club's dress code for lunch.
- Я должен знать, что вы думаете - касательно проповеди и дресс кода.
- I need to know about your thoughts - concerning officiating and the dress code.
Наш завтрак - это прием, на котором всегда подают шампанское, учитывается дресс-код и присутствует сотня твоих ближайших друзей. И врагов.
Breakfast is brunch, and it comes with champagne, a dress code and a hundred of our closest friends... and enemies.
Ведь униформы есть везде в супермаркете, в МакДональдс'е. стюардессы, женщины-полицейские, даже костюмы - это в некотором роде "дресс-код"
There are uniforms everywhere... in supermarket, at Mc Donald's, flight-attenders, police-woman... even suits are some kind dress code.
Пенни - одна из множества соседей, знаешь, в нашем доме, соседи приходят и уходят, по-простому, без дресс-кода.
Penny is one of our many neighbors, you know, and in our building, neighbors come and go, it's very casual, no dress code.
Что, в Чикаго нет дресс-кода, а?
I guess Chicago doesn't have a dress code, huh?
Я думаю, Вам никто не сказал о дресс коде для этого мероприятия.
I gather nobody told you about the dress code forthis do?
Да. Это наша одежда, дресс-код.
Towels are the dress-code here.
На прошлой неделе Дуайт разослал указание насчет дресс-кода.
Last week, Dwight sent out a memo about the dress code.
Это не дресс-код.
IT'SOT A DRESS CODE.
Мне кажется, я не угадал с дресс-кодом, как думаешь?
She keeps a count of scores, or what?
Разве нет ограничений, насколько обтягивающей может быть блузка, чтобы соответствовать дресс-коду?
Isn't there a limit to how tight a shirt can be to meet dress code?
Dr. Parish, когда они изменили дресс-код в деловом районе?
Dr Parish, when'd they change the dress code downtown?
Я проверяю дресс-код, гигиену, общее состояние.
I'll check the dress code, hygiene, general condition.
Дресс-код : черный галстук - по желанию.
Dress code : Black tie optional.
спасатель : извините, американцы, на этом пляже существует дресс-код.
lifeguard : [blows whistle] excuse me, americans, there is a dress code on this beach.
Обговорить дресс-код?
What, so he can assign a dress code?
По вопросу деталей дресс-кода, или предположительного времени прибытия?
Is it a matter of dress formality or estimated time of arrival?
Дресс-код - черные костюмы, галстуки.
Dress is black-tie.
Только мы впятером, званый ужин, строгий дресс-код, и Тед захватит твой любимый тыквенный чизкейк с коньяком от Эдгара.
Just the five of us, black-tie dinner, and Ted is picking up your favorite cognac pumpkin cheesecake from Edgar's.
Однако, я буду счастлива, порекомендовать вам другую чайную, где сосновые щепки, возможно, являются приемлимой частью дресс-кода.
However, I'd be more than happy to recommend another tea service where perhaps pinecone chips are an accepted part of the dress code.
Учителя японского не придерживаются дресс-кода.
Japanese teachers have a lot of freedom.
Дататех имеет что-то вроде неофицального дресс кода.
Datatech has something of an unofficial dress code.
Я смотрю, тут не слишком строгий дресс-код.
Dress code seems to have relaxed around here.
Нашему офису определённо нужен дресс-код.
This office clearly needs a dress code.
Я уже говорил - никакого дресс-кода.
I told you. No dress code.
С завтрашнего дня вводится строгий дресс-код.
Starting tomorrow, you will follow a strict dress code.
С каких пор требования к дресс-коду здесь снизились?
Since when has the lounge's standards gotten so low?
Выглядит так, будто они все собрались на одну и ту же вечеринку, где нет никакого дресс-кода, кроме определённого цвета.
It looks like they're all going to the same party where there is not a dress code but a color code.
Какой дресс-код для конца света?
What's the dress code for the end of the world?
Здесь есть дресс-код?
Is there a dress code here?
Ты нарушил дресс-код : где твой черный галстук?
Dress code is strictly black tie, buddy.
Однозначно, что она не читала мою листовку о дресс-коде.
She clearly did not read my dress code leaflet.
Дресс-код очень жесткий.
The dress code is mandated.
Потому что для безработного копа не существует дресс-кода.
'Cause there's no dress code for an out-of-work cop.
Есть какой-то дресс-код?
No, but every moment of your life
На всех семейных приёмах есть определённый дресс-код и, эээ, блейзер - это стандарт.
All Wellesley family events have a strict dress code.
Здесь принято соблюдать дресс-код.
People sort of dress the part around here.